【導(dǎo)語】中外合作經(jīng)營合同怎么寫才規(guī)范?本文根據(jù)受用戶歡迎程度整理了15篇優(yōu)質(zhì)的中外合作經(jīng)營合作合同范文,都是標準的書寫參考模板,便于您一一對比,找到符合自己需求的范本。以下是15篇中外合作經(jīng)營合同范文,希望您能喜歡。
- 目錄
-
第1篇中外合作經(jīng)營企業(yè)章程一 第2篇中外合作經(jīng)營企業(yè)合同樣板通用版 第3篇中外合作經(jīng)營合同格式(英文) 第4篇中外合作經(jīng)營企業(yè)責任合同 第5篇中外合作經(jīng)營企業(yè)合同書通用范本 第6篇中外合作經(jīng)營公司合同范本 第7篇中外合作經(jīng)營企業(yè)服務(wù)合同 第8篇對外加工貿(mào)易-中外合作經(jīng)營合同范本(1) 第9篇中外合作經(jīng)營企業(yè)合同書(參考文本) 第10篇中外合作經(jīng)營企業(yè)合同(農(nóng)牧漁業(yè)類) 第11篇熱門中外合作經(jīng)營合同書 第12篇網(wǎng)簽版中外合作經(jīng)營合同 第13篇對外加工貿(mào)易中外合作經(jīng)營合同 第14篇中外合作經(jīng)營企業(yè)合同書 第15篇經(jīng)營合同 :有關(guān)中外合作經(jīng)營合同
【第1篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)章程一
第一章 總 則
第一條 根據(jù)《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》和中國有關(guān)法律、中國___ __公司(以下簡稱甲方)與____國_____公司(以下簡稱乙方)于_____ 年_____月_____日在中國簽訂了建立合作經(jīng)營有限公司(以下簡稱合作公司) 合同,在此基礎(chǔ)上制定本公司章程。
第二條 合作公司名稱為:_____________有限公司
外文名稱為:_________________。
合作公司地法定地址為:_______省_____市_____路_____號
第三條 合作各方的名稱、法定地址為:
甲方:中國__________公司 _____省_____市_____路_____號
乙方:______國______公司 ______國______
第四條 合作公司為有限責任公司。
第五條 合作公司為中國法人,受中國法律管轄和保護。其一切活動必須遵守中國的 法律、法令和有關(guān)條例規(guī)定。
第二章 宗旨、經(jīng)營范圍
第六條 合作公司宗旨為:使用_____先進技術(shù),生產(chǎn)和銷售產(chǎn)品,達到___ __水平,獲取使用各方滿意的經(jīng)濟利益。
(注每個合營企業(yè)都可以根據(jù)自己的特點寫。)
第七條 合作公司經(jīng)營范圍為:
第八條 合營公司生產(chǎn)規(guī)模為:
第九條 合營公司向國內(nèi)外市場銷售其產(chǎn)品,其銷售比例如下:
_____年:出口占百分之______,在國內(nèi)銷售占百分之______。
_____年:出口占百分之______,在國內(nèi)銷售占百分之______。
(注:銷售渠道、方法、責任可根據(jù)各自情況而定。若為非生產(chǎn)性合作企業(yè)則沒有此條款。)
第三章 投資總額和注冊資本
第十條 合作公司的投資總額為人民幣_____元。合作公司注冊資本為人民幣_ ____元。
第十一條 甲、乙方合作條件如下:
甲方:______。
乙方:______。
第十二條 合作各方應(yīng)按合同規(guī)定的期限繳清各自出資額。
第十三條 合作各方繳付出資額后,經(jīng)合作公司聘請在中國注冊的會計師驗資,出具 驗資報告后,由合作公司據(jù)以發(fā)給出資證明書。出資證明書主要內(nèi)容是:合作公司名稱、 成立日期、合作者名稱及出資額、出資日期、發(fā)給出資證明書日期等。
第十四條 任何一方轉(zhuǎn)讓其出資額,不論全部或部分,都須經(jīng)合作他方同意。一方轉(zhuǎn) 讓時,合作他方有優(yōu)先購買權(quán)。
第十五條 合作公司注冊資本的增加、轉(zhuǎn)讓,應(yīng)由董事會會議一致通過后,并報原審 批機關(guān)批準,向原登記機構(gòu)辦理變列登記手續(xù)。
第四章 董事會
第十六條 合作公司設(shè)董事會。董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu)。
第十七條 董事會決定合作公司的一切重大事宜,其職權(quán)主要如下:
決定和批準總經(jīng)理提出的重要報告(如生產(chǎn)規(guī)劃、年度營業(yè)報告、資金、借款等) 批準年度財務(wù)報表、收支預(yù)算、年度利潤分配方案
通過公司的重要規(guī)章制度
決定設(shè)立分支機構(gòu)
修改公司章程
討論決定合作公司停產(chǎn)、終止或與其他經(jīng)濟組織全并
決定聘用總經(jīng)理、副總經(jīng)理、總工程師、總會計師、審計師等高級職員
決定合作公司終止和期滿時的清算事項
其他應(yīng)由董事會決定的重大事宜。
第十八條 董事會由_____名董事組成,其中甲方委派_____名,乙方委派 _____名。董事任期為四年,可以連任。
第十九條 董事會董事長由_____方委派,副董事長一名,由____方委派。
第二十條 合作各方在委派和更換董事人選時,應(yīng)書面通知董事會。
第二十一條 董事會例會每年召開_____次。經(jīng)三分之一以上的董事提議,可以 召開董事會臨時會議。
第二十二條 董事會會議原則上在公司所在地舉行。
第二十三條 董事會會議由董事長召集并主持,董事長缺席時由董事長委托副董事長 或董事召集并主持。
第二十四條 董事長應(yīng)在董事會開會前三十天書面通知各董事,寫明會議內(nèi)容、時間 和地點。
第二十五條 董事因故不能出席董事會會議,可以書面委托代理人出席董事會,如屆 時未出席也未委托他人出席,則作為棄權(quán)。
第二十六條 出席董事會會議的決定人數(shù)為全體董事的三分之二。不夠三分之二人數(shù) 時,所通過的決議無效。
第二十七條 董事會每次會議,須做詳細的書面記錄,并由全體出席董事簽字,代理 人出席時,由代理人簽字。記錄文字使用中文和____文,該記錄由公司存檔。
第二十八條 下列事項須董事會一致通過。
(注:每個合營企業(yè)可根據(jù)各自情況而定)
第二十九條 下列事項須經(jīng)出席董事會會議的三分之二以上董事(或過半數(shù)董事)通 過______。
(注:每個合營企業(yè)可根據(jù)各自情況而定)
第五章 經(jīng)營管理機構(gòu)
第三十條 合營公司設(shè)經(jīng)營管理機構(gòu),下設(shè)生產(chǎn)、技術(shù)、銷售、財務(wù)、行政等部門。
第三十一條 合營公司設(shè)總經(jīng)理一人,副總經(jīng)理___人,正、副總經(jīng)理由董事會聘 請。首屆總經(jīng)理由___方推薦,副總經(jīng)理由____方推薦。
第三十二條 總經(jīng)理直接對董事會負責,執(zhí)行董事會的各項決定,組織領(lǐng)導(dǎo)合營公司 的日常生產(chǎn)、技術(shù)和經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作,當總經(jīng)理不在時,代理行 使總經(jīng)理的職責。
第三十三條 合營公司日常工作中重要問題的決定,應(yīng)由總經(jīng)理和副總經(jīng)理聯(lián)合簽署 方能生效。需要聯(lián)合簽署的事項,由董事會具體規(guī)定。
第三十四條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理的任期為_____年。經(jīng)董事會聘請,可以連任。
第三十五條 董事長或副董事長、董事經(jīng)董事會聘請,可兼任合營公司總經(jīng)理、副總 經(jīng)理及其他高級職員。
第三十六條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理不得兼任其他經(jīng)濟組織的總經(jīng)理或副總經(jīng)理,不得參 與其他經(jīng)濟組織對本合營公司的商業(yè)競爭行為。
第三十七條 合作公司設(shè)總工程師、總會計師和審計師各一人,由董事會聘請。
第三十八條 總工程師、總會計師、審計師由總經(jīng)理領(lǐng)導(dǎo)。
總會計師負責領(lǐng)導(dǎo)合營公司的財務(wù)會計工作,組織合營公司開展全面經(jīng)濟核算,實施經(jīng)濟責任制。
審計師負責合作公司的財務(wù)審計工作,審查稽核合營公司的財務(wù)收支和會計帳目,向總經(jīng)理并向董事會提出報告。
第三十九條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理和其他高級職員請求辭職時,應(yīng)提前向董事會提出書 面報告。
以上人員如有營私舞弊或嚴重失職行為的,經(jīng)董事會決議,可隨時解聘。如觸犯刑律 的,要依法追究刑事責任。
第六章 財務(wù)會計
第四十條 合作公司的財務(wù)會計制度應(yīng)根據(jù)《 中華人民共和國會計法》的制定,按照 中華人民共和國財政部制定的《中外合資經(jīng)營企業(yè)財務(wù)會計制度》的規(guī)定,結(jié)合本企業(yè)的 具體情況加以規(guī)定。
第四十一條 合作公司會計年度采用日歷年制,自公歷一月一日起至十二月三十一日 止為一個會計年度。
第四十二條 合作公司的一切憑證、帳簿、報表、用中文書寫。(以可同時用合作各 方同意的______文書寫。)
第四十三條 合作公司采用人民幣為記帳本位幣。人民幣同其他貨幣折算,按實際發(fā) 生之日中華人民共和國國家外匯管理局公布的牌價計算。
第四十四條 合作公司在中國銀行或其他銀行開立人民幣及外幣帳戶。
第四十五條 合作公司采用國際通用的權(quán)責發(fā)生制和借貸記帳法記帳。
第四十六條 合作公司財務(wù)會計帳冊上應(yīng)記載如下內(nèi)容:
一、合作公司所得的現(xiàn)金收入、支出數(shù)量
二、合作公司所有的物資出售及購入情況
三、合作公司注冊資本及負債情況
四、合作公司注冊資本的繳納時間、增加及轉(zhuǎn)讓情況。
第四十七條 合作公司財務(wù)部門應(yīng)在每一個會計年頭四個月編制上一個會計年度的資 產(chǎn)負債表和損益表,聘請中國注冊會計師審查出具查帳報告后,提交董事會會議通過。
第四十八條 合作各方有權(quán)自費聘請會計師查閱合營公司帳簿。查閱時,合作公司應(yīng) 提供方便。
第四十九條 合作公司各類固定資產(chǎn)的折舊,按照《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企 業(yè)所得稅法施行細則》的規(guī)定辦理。
第五十條 合作公司的一切外匯事宜,按照《中華人民共和國外匯管理暫行條例》和 有關(guān)規(guī)定以及合作公司合同的規(guī)定辦理。
第七章 利潤分配
第五十一條 合作公司從繳納所得稅后的利潤中提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金和職工 獎勵及福利基金。提取的比例由董事會確定。
第五十二條 合作公司依法繳納所得稅和提取各項基金后的利潤,自獲利年度起,甲 乙雙方作如下分配:
第____年至第_____年,甲方占_____%,乙方占_____%
第____年至第_____年,甲方占_____%,乙方占_____%
(注:根據(jù)具體情況寫)
第五十三條 合作公司每年分配利潤一次。每個會計年度后四個月內(nèi)公布利潤分配方 案及各方應(yīng)分的利潤額。
第五十四條 合作公司上一個會計年度虧損未彌補前不得分配利潤。上一個會計年度 未分配的利潤,可并入本會計年度利潤分配。
第八章 職 工
第五十五條 合作公司職工的招收、招聘、辭退、工資、福利勞動保險、勞動保護、 勞動紀律等事宜,可參照《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)勞動管理規(guī)定》及其實施辦 法辦理。
第五十六條 合作公司所需要的職工,可以由當?shù)貏趧硬块T推薦,或由合營公司公開 招收,但一律通過考試,擇優(yōu)錄用。
第五十七條 合作公司有權(quán)對違反合作公司的規(guī)章制度和勞動紀律的職工,給予警 告、記過、降薪的處分,情節(jié)嚴重,可予以開除。開除職工須報當?shù)貏趧尤耸虏块T備案。
第五十八條 職工的工資待遇,參照中國有關(guān)規(guī)定,根據(jù)合營公司具體情況,由董事 會確定,并在勞動合同中具體規(guī)定。
合作公司隨著生產(chǎn)的發(fā)展,職工業(yè)務(wù)能力和技術(shù)水平的提高,適當提高職工的工資。
第五十九條 職工的福利、獎金、勞動保護和勞動保險等事宜,合作公司將分別在各 項制度中加以規(guī)定,確保職工在正常條件下從事生產(chǎn)和工作。
第九章 工會組織
第六十條 合作公司職工有權(quán)按照《 中華人民共和國工會法》的規(guī)定, 建立工會組 織,開展工會活動。
第六十一條 合作公司工會的任務(wù)是:依法維護職工的民主權(quán)利和物質(zhì)利益協(xié)助合 營公司安排和合理使用福利、獎勵基金組織職工學(xué)習政治、業(yè)務(wù)、科學(xué)、技術(shù)知識、開 展文藝、體育活動教育職工遵守勞動紀律,努力完成合作公司的各項經(jīng)濟任務(wù)。
第六十二條 合作公司工會代表職工和合營公司簽訂勞動合同,并監(jiān)督合同的執(zhí)行。
第六十三條 合作公司工會負責人有權(quán)列席有關(guān)討論合營公司的發(fā)展規(guī)劃、生產(chǎn)經(jīng)營 活動等問題的董事會會議,反映職工的意見和要求。
第六十四條 合作公司工會參加調(diào)解職工和合營公司之間發(fā)生的爭議。
第六十五條 合作公司每月按合營公司職工實際工資總額的百分之二撥交工會經(jīng)費。 合營公司工會按照中華人民共和國總工會制定的《工會經(jīng)費管理辦法》使用工會經(jīng)費。
第十章 期限、終止、清算
第六十六條 合作期限為_____年。自營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起計算。
第六十七條 合作各方如一致同意延長合營期限,經(jīng)董事會會議作出決議,應(yīng)在合營期滿前六個月向原審批機關(guān)提交書面申請,經(jīng)批準后方能延長,并向原登記機關(guān)辦理變更手續(xù)。
第六十八條 合作各方如一致認為終止合作符合各方最大利益時,可提前終止合作。合作公司提前終止合作,需董事會召開全體會議做出決定,并報原審批機構(gòu)批準。
第六十九條 發(fā)生下列情況之一時,合作任何一方有權(quán)依法終止合作。
(注:每個合作企業(yè)可根據(jù)自己的情況而定)
第七十條 合作期滿或提前終止合作時,董事會應(yīng)提出清算程序、原則和清算委員會人選,組成清算委員會,對合作公司財產(chǎn)進行清算。
第七十一條 清算委員會任務(wù)是對合作公司的財產(chǎn)、債權(quán)、債務(wù)進行全面清查,編制資產(chǎn)負債表和財產(chǎn)目錄,制定清算方案,提請董事會通過后執(zhí)行。
第七十二條 清算期間,清算委員會代表公司起訴或應(yīng)訴。
第七十三條 清算費用和清算委員會成員的酬勞應(yīng)從合作公司現(xiàn)存財產(chǎn)中優(yōu)先支付。
第七十四條 清算委員會對合作公司的債務(wù)全部清償后,其剩余的財產(chǎn)無償歸甲方所有。
第七十五條 清算結(jié)束后,合作公司應(yīng)向?qū)徟鷻C構(gòu)提出報告,并向原登記機構(gòu)辦理注銷登記手續(xù),繳回營業(yè)執(zhí)照,同時對外公告。
第七十六條 合作公司結(jié)業(yè)后,其各種帳冊,由甲方保存。(注:中止項目另行協(xié)商處理)
第十一章 規(guī)章制度
第七十七條 合作公司董事會制定的規(guī)章制度有:
1.經(jīng)營管理制度,包括所屬各個管理部門的職權(quán)與工作程序
2.財務(wù)會計制度
3.職工守則
4.勞動工資制度
5.職工考勤、升級與獎懲制度
6.職工福利制度
7.公司解散時的清算程序
8.其他必要的規(guī)章制度。
第十二章 附 則
第七十八條 本章程的修改,必須經(jīng)董事會會議一致通過決議,并報審批機關(guān)批準。
第七十九條 本章程用中文和_____文書寫。兩種文本具有同等效力。
第八十條 本章程須經(jīng)中華人民共和國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機關(guān))批準才能生效。修改時同。
第八十一條 本章程于一九_____年_____月_____日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國廣州市簽字
中國_____________公司代表:
(簽字)
______國________公司代表
(簽字)
【第2篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)合同樣板通用版
第一章 總則
中國 _______公司和 國(或地區(qū)) _______公司,根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國 _______省 _______市,共同舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。
第二章 合作各方
第一條 本合同的各方為:__________________
中國 _______公司(以下簡稱甲方),在中國 _______省 _______市登記注冊,其法定地址在 _______省 _______市 _______區(qū) _______路 _______號。法定代表:__________________。
國(或地區(qū)) _______公司(以下簡稱乙方)在 國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在 。法定代表:_________________。
(注:__________________若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁......方)
第三章 成立合作經(jīng)營公司
第二條 甲、乙方根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,同意在 _______省 _______市建立合作經(jīng)營的 有限責任公司(以下簡稱合作公司)。
第三條 合作公司的名稱為 合作有限責任公司。
外文名稱為 。
合作公司的法定地址為 _______省 _______市 _______區(qū) _______路 _______號。
第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定。
第五條 合作公司是由甲方提供土地使用權(quán)、資源開發(fā)權(quán)、建筑物等合作條件乙方提供資金、設(shè)備、技術(shù)等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔風險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經(jīng)營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產(chǎn)不作價歸甲方所有。
(注:應(yīng)根據(jù)雙方的約定具體寫明)
第四章 生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模
第六條 甲、乙方合作經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使合作各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。(注:在具體合同中要根據(jù)具體情況寫)
第七條 合作公司生產(chǎn)經(jīng)營范圍是:__________________生產(chǎn)和銷售 產(chǎn)品對銷售后的產(chǎn)品進行維修服務(wù)研究和發(fā)展新產(chǎn)品。(注:要根據(jù)具體情況寫)
第八條 生產(chǎn)經(jīng)營規(guī)模如下:__________________
(一)合作公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為:__________________
(二)隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)??稍黾拥侥戤a(chǎn) 。產(chǎn)品品種將發(fā)展 。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第五章 投資總額和注冊資本
第九條 合作公司投資總額為人民幣 _______元。(或雙方商定的一種貨幣)
第十條 合作公司的注冊資本為人民幣 _______元。(注:甲方所提供的土地使用權(quán)或資源開發(fā)權(quán)和建筑物不計入注冊資本)
第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:
甲方:__________________提供總面積為 _______平方米的土地使用權(quán),負責征用土地費和繳納土地使用費。(注:__________________土地開發(fā)費的負擔方法,根據(jù)雙方約定寫)其中:__________________
廠房(上蓋)面積 _______平方米
商場(上蓋)面積 _______平方米
維修部(上蓋)面積 _______平方米。
乙方:__________________投資總額為 _______元,其中:__________________現(xiàn)金 _______元機器設(shè)備和交通運輸工具 _______元(詳見附表)工業(yè)產(chǎn)權(quán) _______元其他 _______元。
第十二條 甲方提供的土地使用權(quán),應(yīng)在合同批準之日起__天內(nèi)辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用廠房和商場(上蓋)應(yīng)在合同批準之日起 天內(nèi)交付合作公司裝修維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。
乙方提供的現(xiàn)金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內(nèi)銀行開立的帳戶內(nèi)。第一期應(yīng)匯入 _______元,須在合同批準之日起 天內(nèi)匯出,作為首期生產(chǎn)、生活設(shè)施的建筑費和流動資金等第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為 ,用途由公司董事會胡定。(注:應(yīng)根據(jù)具體情況寫)。
第十三條 乙方作為投資的機器設(shè)備,必須符合合作公司的生產(chǎn)需要,并在廠房裝修完工前 天內(nèi)運至中國港口。
(注:乙方以工業(yè)產(chǎn)權(quán)作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。
第六章 合作各方應(yīng)負責完成的事項
第十四條 甲方應(yīng)負責完成的事項:
(一)辦理為設(shè)立合作公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜
(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù)
(三)協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備、物資的進口報關(guān)手續(xù)和在特區(qū)內(nèi)的運輸
(四)協(xié)助合作公司在中國境內(nèi)購置設(shè)備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設(shè)備等
(五)協(xié)助合作公司落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施
(六)協(xié)助合作公司對廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計和施工
(七)協(xié)助合作公司在當?shù)卣衅钢袊慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和其他人員
(八)協(xié)助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等
(九)辦理合作公司委托的其他事宜。
第十五條 乙方應(yīng)負責完成的事項:
(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現(xiàn)金、機器設(shè)備、工業(yè)產(chǎn)權(quán)......并負責將其作為出資的機械設(shè)備等運至中國港口
(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設(shè)備、材料等有關(guān)事宜
(三)提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試產(chǎn)的技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員
(四)培訓(xùn)公司的技術(shù)人員和工人
(五)如乙方同時是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責合作公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品
(六)負責辦理合作公司委托的其他事宜。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第七章 合作經(jīng)營期限
第十六條 合作公司的經(jīng)營期限為 _______年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。
合作公司在經(jīng)營過程中,如有一方提出,經(jīng)雙方協(xié)商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))提出申請批準。
第八章 利潤分配和償還乙方投資
第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:__________________
(一)提取__%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金
(二)以__%償還乙方的投資,預(yù)計 _______年還清乙方的全部投資(注:__________________根據(jù)雙方的約定具體寫)
(三)其余部分按甲方 _______%,乙方 _______%分配。
第九章 產(chǎn)品的銷售
第十八條 合作公司的產(chǎn)品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:__________________
(一)向外銷售 _______%
(二)經(jīng)向主管部門申請批準內(nèi)銷 _______%。
(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責向外銷售也可由公司與外貿(mào)公司訂立銷售合同,委托代銷對內(nèi)銷部分也可由公司或甲方經(jīng)銷。)
第十章 董事會
第十九條 合作公司設(shè)董事會。公司注冊登記之日,為董事會正式成立之日。
第二十條 董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合作公司章程的制訂和修改決定公司轉(zhuǎn)讓、合并、停業(yè)和解散決定公司經(jīng)營決策、財務(wù)預(yù)算和決算決定公司利潤分配和虧損彌補辦法聘請總經(jīng)理、副總經(jīng)理和高級管理人員決定公司職工工資和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。
第二十一條 董事會由董事 名組成,其中甲方委派 名,乙方委派 名。董事長由甲方委派,副董事長 名,由乙方委派。
董事長、副董事長和董事任期四年,經(jīng)各方繼續(xù)委派可以連任。
第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸檔保存。
第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。
第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事代理。
第十一章 經(jīng)營管理機構(gòu)
第二十五條 合作公司設(shè)經(jīng)理部,負責公司的日常經(jīng)營管理。
經(jīng)理部設(shè)總經(jīng)理一人,副總經(jīng)理 人??偨?jīng)理由 方推薦副總經(jīng)理由 方推薦 人,另一方推薦 人,均由董事會聘請,任期 _______年。
第二十六條 總經(jīng)理的職責是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合作公司的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。
第二十七條 總經(jīng)理必須每季度向董事會報告公司的經(jīng)營情況,半年向董事會作一次財務(wù)結(jié)算報告。
第二十八條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時經(jīng)董事會會議作出決議,給予應(yīng)得的處分直至解聘,對公司造成的經(jīng)濟損失應(yīng)負賠償責任。
第十二章 勞動管理
第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或辭職一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當?shù)貏趧硬块T核準后,由公司自行招聘,經(jīng)考核擇優(yōu)錄用。
第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立勞動合同,按合同的規(guī)定執(zhí)行。
第十三章 財務(wù)會計和審計
第三十一條 合作公司設(shè)總會計師和總出納員各一人,負責公司總的會計工作廠部、商場和維修服務(wù)部分別建立帳目,每個部門分別設(shè)會計師和出納員各一人,負責各個部門的財務(wù)會計工作。
前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協(xié)商推薦,董事會聘請。
第三十二條 合作公司的財務(wù)會計制度,根據(jù)有關(guān)規(guī)定,結(jié)合本合作公司的實際情況制定。并報當?shù)刎斦块T和稅務(wù)部門備案。
第三十三條 合作公司設(shè)審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。
審計師負責審查、稽核公司的財務(wù)收支和會計帳目,并向董事會報告。
第十四章 納稅與保險
第三十四條 合作公司應(yīng)按中華人民共和國有關(guān)稅法繳納各種稅款。
第三十五條 合作公司的各項保險均應(yīng)向設(shè)在 特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。
第十五章 合同的修改、補充、變更與解除
第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經(jīng)甲、乙方協(xié)商一致,簽署書面協(xié)議,并報經(jīng)對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))批準方能生效。
第三十七條 在合同有效期內(nèi)由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經(jīng)合作公司董事會特別決議,并報原審批機關(guān)批準,可以提前終止合同或解除合同。
第十六章 違約責任
第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權(quán)向違約的一方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機關(guān)批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方仍應(yīng)賠償履約一方的經(jīng)濟損失。
第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應(yīng)繳付 _______元違約金給守約的一方。(注:__________________或按出資額的百分比計算)如逾期 _______個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權(quán)按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。
第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔違約責任如屬雙方的過失,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔各自應(yīng)負的違約責任。
第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在合同生效后 天內(nèi)相互提供履約的銀行擔保書。
第十七章 不可抗力
第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭或其他不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況電報通知對方,并應(yīng)在15天內(nèi)提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責任,或者延期履行合同。
第十八章 爭議的解決
第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提請中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。
第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和管轄。
第十九章 文字
第四十五條 本合同用中文和 文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。
第二十章 合同生效及其他
第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議等,均為本合同的附屬文件。
第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經(jīng)中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機關(guān))批準,并自批準之日起生效。
第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。
第四十九條 本合同正本一式 份,甲、乙方各 份,合作公司1份,報中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部 份,具有同等效力影印本 份分報有關(guān)機關(guān)。
第五十條 本合同于 _______年 _______月 _______日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國 _______省 _______市簽字。
甲方:__________________公司 乙方:_______________公司
【第3篇】中外合作經(jīng)營合同格式(英文)
the contract for sino-foreign cooperative joint venture
whole doc.
chapter 1 general provisions
in accordance with the law of the people's republic of china on chinese-
foreign cooperative joint ventures and other relevant chinese laws and regulations, _______________company and _________company, in accordance with the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultations, agree to jointly set up a cooperative venture in _______ the people's republic of china.
chapter 2 parties of the cooperative venture
article 1
parties to this contract are as follows: _________company (hereinafter referred to as party a), registered with ______in china, and its legal address is at____________(street)_______ (district)_____________(city)_____________china.
legal representative: name:
position:
nationality:
___________company (hereinafter referred to as party b), registered with_______. its legal address at___________.
legal representative: name:
position:
nationality:
(note: in case there are more than two investors, they will be called party c, d... in proper order).
chapter 3 establishment of the cooperative venture company
article 2
in accordance with the cooperative venture law and other relevant chinese laws and regulations, both parties of the cooperative venture agree to set up ___________cooperative venture limited liability company (hereinafter referred to as the cooperative venture company).
article 3
the name of the cooperative venture company is______________ limited liability company. the name in foreign language is _________. the legal address of the joint venture company is at __________street________(city)____________province.
article 4
all activities of the cooperative venture company shall be governed by the laws, decrees and pertinent rules and regulations of the people's republic of china.
article 5
the organization form of the cooperative venture company is a limited liability company. the profits, risks and losses of the cooperative venture company shall be shared by the parties according to the relevant provisions thereafter.
chapter 4 the purpose, scope and scale of production and business
article 6
the goals of the parties to the cooperative venture are to enhance economic cooperation technical exchanges, to improve the product quality, develop new products, and gain a competitive position in the world market in quality and price by adopting advanced and appropriate technology and scientific management methods, so as to raise economic results and ensure satisfactory economic benefits for each cooperator.
(note: this article shall be written according to the specific situations in the contract).
article 7
the productive and business scope of the cooperative venture company is to produce ________products provide maintenance service after the sale of the products study and develop new products.
(note: it shall be written in the contract according to the specific conditions).
article 8
the production scale of the cooperative venture company is as follows:
1. the production capacity after the cooperative venture is put into operation is _________.
2. the production scale may be increased up to_____________ with the development of the production and operation. the product varieties may be developed into ____________.
(note: it shall be written according to the specific situation).
chapter 5 total amount of investment and the registered capital
article 9
the total amount of investment of the cooperative venture company is rmb____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).
article 10
the registered capital of the joint venture company is rmb __________.(exclusive of the right to the use of the site or the right to the exploitation of the natural resources and premises contributed by party a.)
article 11
party a and party b will contribute the following to the cooperative venture:
party a: premises__________m2 the right to the use of the site_________m2
party b: cash ______________yuan machines and equipment ____________yuan industrial property __________yuan others _____________yuan, ___________yuan in all.
(note: when contributing industrial property as investment, party a and party b shall conclude a separate contract to be a part of this main contract).
article 12
the right to the use of site contributed by party a shall be for the use of the cooperative venture company within _______________days after the approval of the contract.
the cash contributed by party b shall be paid in_______________ installment. each installment shall be as follows: (note: it shall be written according to the concrete conditions).
article 13
the machines and equipment contributed by party b as investment shall meet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried to the chinese port_________ days before the completion of the premises construction.
chapter 6 responsibilities of each party to the joint venture
article 14
party a and party b shall be respectively responsible for the following matters:
responsibilities of party a:
handling of applications for approval, registration, business license and other matters concerning the establishment of the cooperative venture company from relevant departments in charge of china
processing the application for the right to the use of a site to the authority in charge of the land
organizing the design and construction of the premises and other engineering facilities of the cooperative venture company
assisting party b to process import customs declaration for the machinery and equipment contributed by party b as investment and arranging the transportation within the chinese territory
assisting the cooperative venture company in purchasing or leasing equipment, materials, raw materials, articles for office use, means of transportation and communication facilities etc.
assisting the cooperative venture company in contacting and settling the fundamental facilities such as water, electricity, transportation etc.
assisting the cooperative venture in recruiting chinese management personnel, technical personnel, workers and other personnel needed
assisting foreign workers and staff in applying for entry visas, work licenses and handling their travel procedures
responsible for handling other matters entrusted by the cooperative venture company.
responsibilities of party b:
providing cash, machinery and equipment, industrial property... in accordance with the provisions of article 11 and article 12, 13, and responsible for shipping capital goods such as machinery and equipment etc. contributed as investment to a chinese port
handling the matters entrusted by the cooperative venture company, such as selecting and purchasing machinery and equipment outside china, etc.
providing necessary technical personnel for installing, testing and trial production of the equipment as well as the technical personnel for production and inspecting
training the technical personnel and workers of the cooperative venture company
in case party b is the licensor, it shall be responsible for the stable production of qualified products of the cooperative venture company in the light of design capacity within the specified period
responsible for other matters entrusted by the joint venture company.
(note: it shall be written according to the specific situation).
chapter 7 distribution of profits and repayment for party b's investment
article 15
the cooperative venture company shall distribute its profits in accordance with the following procedure after paying the income tax:
____________% as allocations for reserve funds, expansion funds, welfare funds and bonuses for staff and workers of the cooperative venture company
____________% as repayment for party b's investment and ___________years scheduled to pay back all party b's investment
____________% of the left distributed to party a and ___________% to party b.
chapter 8 selling of products
article 16
the products of cooperative venture company will be sold both on the chinese and the overseas market, the export portion accounts for ____________%, ____________% for the domestic market.
(note: an annual percentage and amount for outside and domestic selling will be written out according to practical operations, in normal conditions, the amount for export shall at least meet the needs of foreign exchange expenses of the joint venture company).
article 17
products may be sold on overseas markets through the following channels:
the cooperative venture company may directly sell its products on the international market, accounting for _________%.
the cooperative venture company may sign sales contracts with chinese foreign trade companies, entrusting them to be the sales agencies or exclusive sales agencies, accounting for __________%.
the cooperative venture company may entrust party b to sell its products, accounting for ________%.
article 18
the cooperative venture's products to be sold in china may be handled by the chinese materials and commercial departments by means of agency or exclusive sales, or may be sold by the cooperative venture company directly.
article 19
in order to provide maintenance service to the products sold both in china or abroad, the cooperative venture company may set up sales branches for maintenance service both in china or abroad subject to the approval of the relevant chinese department.
chapter 9 the board of directors
article 20
the date of registration of the cooperative venture company shall be the date of the establishment of the board of directors of the cooperative venture company.
article 21
the board of directors is composed of ____________directors, of which ___________shall be appointed by party a, ____________by party b. the chairman of the board shall be appointed by party a, and its vice-chairman by party b. the term of office for the directors, chairman and vice-chairmans four years, their term of office may be renewed if continuously appointed by the relevant party.
article 22
the highest authority of the cooperative venture company shall be its board of directors. it shall decide all major issues concerning the cooperative venture company. unanimous approval shall be required for any decisions concerning major issues. as for other matters, approval by majority or a simple majority shall be required.
(note: it shall be explicitly set out in the contract).
article 23
the chairman of the board is the legal representative of the cooperative venture company. should the chairman be unable to exercise his responsibilities for any reason, he shall authorize the vice-chairman or any other directors to represent the joint venture company temporarily.
article 24
the board of directors shall convene at least one meeting every year. the meeting shall be called and presided over by the chairman of the board. the chairman may convene an interim meeting based on a proposal made by more than one third of the total number of directors. minutes of the meetings shall be placed on file.
article 25
the meeting shall be valid only when more than two thirds of the total number of directors attend. in case of absence, the director shall entrust another person to attend and vote for him with a trust deed.
chapter 10 business management office
article 26
the cooperative venture company shall establish a management office which shall be responsible for its daily management. the management office shall have a general manager, appointed by party _____, ______deputy general managers, _____by party _____ _____by party ______. the general manager and deputy general managers whose terms of office is _____years shall be appointed by the board of directors.
article 27
the responsibility of the general manager is to carry out the decisions of the board and organize and conduct the daily management of the cooperative venture company. the deputy general managers shall assist the general manager in his work.
article 28
the general manager shall report to the board of directors the operation conditions of the cooperative company every three months, and make a financial report every six months.
article 29
in case of graft or serious dereliction of duty on the part of the general manager and deputy general managers, the board of directors shall have the power to dismiss them at any time.
chapter 11 labor management
article 30
labor contract covering the recruitment, employment, dismissal and resignation, wages, labor insurance, welfare, rewards, penalties and other matters concerning the staff and workers of the cooperative venture company shall be drawn up between the cooperative venture company and the trade union of the cooperative venture company as a whole, or the individual employees in the cooperative venture company as a whole or individual employees in accordance with the law of the people's republic of china on chinese-foreign cooperative joint ventures. the labor contracts shall, after being signed, be filed with the local labor management department.
article 31
the appointment of high-ranking administrative personnel recommended by both parties, their salaries, social insurance, welfare and the standard of travelling expenses etc. shall be decided by the meeting of the board of directors.
chapter 12 taxes, finance and audit
article 32
the cooperative venture company shall pay taxes in accordance with the provisions of chinese laws and other relative regulations.
article 33
staff members and workers of the cooperative venture company shall pay individual income tax according to the individual income tax law of the people's republic of china.
article 34
the fiscal year of the joint venture company shall be from january 1 to december 31. all vouchers, receipts, statistic statements and reports shall be written in chinese.
(note: a foreign language can be used concurrently with mutual consent).
article 35
financial checking and examination of the cooperative venture company shall be conducted by an auditor registered in china and reports shall be submitted to the board of directors and the general manager.
in case party b considers it necessary to employ a foreign auditor registered in another country to undertake annual financial checking and examination, party a shall give its consent. all the expenses thereof shall be borne by party b.
article 36
in the first three months of each fiscal year, the manager shall prepare the previous year's balance sheet, profit and loss statement and proposal regarding the disposal of profits, and submit them to the board of directors for examination and approval.
chapter 13 duration of the cooperative venture
article 37
the duration of the cooperative venture company is______ years. the establishment date of the joint venture company shall be the date on which the business license of the cooperative venture company is issued.
an application for the extension of the duration, proposed by one party and unanimously approved by the board of directors, shall be submitted to the ministry of foreign trade and economic cooperation (or the examination and approval authority entrusted by it) six months prior to the expiry date of the joint venture.
chapter 14 the disposal of assets after the expiration of the duration
article 38
upon the expiration of the duration, the assets shall belong to party a.
chapter 15 insurance
article 39
insurance policies of the joint venture company on various kinds of risks shall be underwritten with the people's republic of china. types, value and duration of insurance shall be decided by the board of directors in accordance with the provisions of the people's insurance company of china.
chapter 16 the amendment, alteration and termination of the con- tract
article 40
the amendment of the contract or other appendices shall come into force only after a written agreement has been signed by party a and party b and approved by the original examination and approval authority.
article 41
in case of inability to fulfil the contract or to continue operation due to heavy losses in successive years as a result of force majeure, the duration of the cooperative venture and the contract shall be terminated before the time of expiration after being unanimously agreed upon by the board of directors and approved by the original examination and approval authority.
chapter 17 liability for breach of contract
article 42
should the cooperative venture company be unable to continue its operation or achieve its business purpose due to the fact that one of the contracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by the contract and articles of association, or seriously violates the provisions of the contract and articles of association, that party shall be deemed to have unilaterally terminated the contract. the other party shall have the right to terminate the contract in accordance with the provisions of the contract after approval by the original examination and approval authority, and to claim damages. in case party a and party b of the cooperative venture company agree to continue the operation, the party who fails to fulfil its obligations shall be liable for the economic losses caused thereby to the joint venture company.
article 43
should either party a or party b fail to provide on schedule the contributions in accordance with the provisions defined in chapter 5 of this contract, the party in breach shall pay to the other party ________yuan, or __________% of the contribution starting from the first month after exceeding the time limit. should the party in breach fail to provide after ______months, _________yuan, or _________% of the contribution shall be paid to the other party, who shall have the right to terminate the contract and to claim damages from the party in breach in accordance with the provisions of article 42 of the contract.
article 44
should all or part of the contract and its appendices be unable to be fulfilled owing to the fault of one party, the party in breach shall bear the liability therefor. should it be the fault of both parties, they shall bear their respective liabilities according to the actual situation.
article 45
in order to guarantee the performance of the contract and its appendices, both party a and party b shall provide each other with bank guarantees for performance of the contract within __________days after the contract comes into force.
chapter 18 force majeure
article 46
should either of the parties to the contract be prevented from executing the contract by force majeure, such as earthquake, typhoon, flood, fire, war or other unforeseen events, and their occurrence and consequences are unpreventable and unavoidable, the prevented party shall notify the other party by telegram without any delay, and within 15 days thereafter provide detailed information of the events and a valid document for evidence issued by the relevant public notary organization explaining the reason of its inability to execute or delay the execution of all or part of the contract. both parties shall, through consultations, decide whether to terminate the contract or to exempt part of the obligations for implementation of the contract or whether to delay the execution of the contract according to the effects of the events on the performance of the contract.
chapter 19 applicable law
article 47
the formation, validity, interpretation, execution and settlement of disputes in respect of, this contract shall be governed by the relevant laws of the people's republic of china.
chapter 20 settlement of disputes
article 48
any disputes arising from the execution of, or in connection with, the contract shall be settled through friendly consultations between both parties. in case no settlement can be reached through consultations, the disputes shall be submitted to the foreign economic and trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its rules of procedure. the arbitral award is final and binding upon both parties.
article 49
during the arbitration, the contract shall be observed and enforced by both parties except for the matters in dispute.
chapter 21 language
article 50
the contract shal be written in chinese and in ____________. both language versions are equally authentic. in the event of any discrepancy between the two aforementioned versions, the chinese version shall prevail.
chapter 22 effectiveness of the contract and miscellaneous
article 51
the appendices drawn up in accordance with the principles of this contract are integral parts of this contract, including: the project agreement, the technology transfer agreement, the sales agreement etc.
article 52
the contract and its appendices shall come into force commencing from the date of approval of the ministry of foreign trade and economic cooperation of the people's republic of china (or its entrusted examination and approval authority).
article 53
should notices in connection with any party's rights and obligations be sent by either party a or party b by telegram or telex, etc., the written letter notices shall be also required afterwards. the legal addresses of party a and party b listed in this contract shall be the posting addresses.
article 54
the contract is signed in __________, china by the authorized representatives of both parties on _____, 19_______.
for party afor party b
(signature) (signature)
【第4篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)責任合同
2023中外合作經(jīng)營企業(yè)責任第一章 總則
中國 公司和 國(或地區(qū)) 公司,根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國 省市,共同舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。
第二章 合作各方
第一條 本合同的各方為:
中國 公司(以下簡稱甲方),在中國 省 市登記注冊,其法定地址在 省 市 區(qū) 路 號。法定代表:姓名 職務(wù) 國籍 。
國(或地區(qū)) 公司(以下簡稱乙方)在 國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在 。法定代表:姓名 職務(wù) 國籍 。
(注:若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁……方)
第三章 成立合作經(jīng)營公司
第二條 甲、乙方根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,同意在 省 市建立合作經(jīng)營的 有限責任公司(以下簡稱合作公司)。
第三條 合作公司的名稱為 合作有限責任公司。
外文名稱為 。
合作公司的法定地址為 省 市 區(qū) 路 號。
第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定。
第五條 合作公司是由甲方提供土地使用權(quán)、資源開發(fā)權(quán)、建筑物等合作條件;乙方提供資金、設(shè)備、技術(shù)等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔風險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經(jīng)營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產(chǎn)不作價歸甲方所有。
(注:應(yīng)根據(jù)雙方的約定具體寫明)
第四章 生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模
第六條 甲、乙方合作經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使合作各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。(注:在具體合同中要根據(jù)具體情況寫)
第七條 合作公司生產(chǎn)經(jīng)營范圍是:生產(chǎn)和銷售 產(chǎn)品;對銷售后的產(chǎn)品進行維修服務(wù);研究和發(fā)展新產(chǎn)品。(注:要根據(jù)具體情況寫)
第八條 生產(chǎn)經(jīng)營規(guī)模如下:
(一)合作公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為:
(二)隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)??稍黾拥侥戤a(chǎn) 。產(chǎn)品品種將發(fā)展 。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第五章 投資總額和注冊資本
第九條 合作公司投資總額為人民幣 元。(或雙方商定的一種貨幣)
第十條 合作公司的注冊資本為人民幣 元。(注:甲方所提供的土地使用權(quán)或資源開發(fā)權(quán)和建筑物不計入注冊資本)
第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:
甲方:提供總面積為 平方米的土地使用權(quán),負責征用土地費和繳納土地使用費。(注:土地開發(fā)費的負擔方法,根據(jù)雙方約定寫)其中:
廠房(上蓋)面積 平方米;
商場(上蓋)面積 平方米;
維修部(上蓋)面積 平方米。
乙方:投資總額為 元,其中:現(xiàn)金 元;機器設(shè)備和交通運輸工具 元(詳見附表);工業(yè)產(chǎn)權(quán) 元;其他 元。
第十二條 甲方提供的土地使用權(quán),應(yīng)在合同批準之日起__天內(nèi)辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用;廠房和商場(上蓋)應(yīng)在合同批準之日起天內(nèi)交付合作公司裝修;維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。
乙方提供的現(xiàn)金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內(nèi)銀行開立的帳戶內(nèi)。第一期應(yīng)匯入 元,須在合同批準之日起天內(nèi)匯出,作為首期生產(chǎn)、生活設(shè)施的建筑費和流動資金等;第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為,用途由公司董事會胡定。(注:應(yīng)根據(jù)具體情況寫)。
第十三條 乙方作為投資的機器設(shè)備,必須符合合作公司的生產(chǎn)需要,并在廠房裝修完工前 天內(nèi)運至中國港口。
(注:乙方以工業(yè)產(chǎn)權(quán)作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。
第六章 合作各方應(yīng)負責完成的事項
第十四條 甲方應(yīng)負責完成的事項:
(一)辦理為設(shè)立合作公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜;
(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù);
(三)協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備、物資的進口報關(guān)手續(xù)和在特區(qū)內(nèi)的運輸;
(四)協(xié)助合作公司在中國境內(nèi)購置設(shè)備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設(shè)備等;
(五)協(xié)助合作公司落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施;
(六)協(xié)助合作公司對廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計和施工;
(七)協(xié)助合作公司在當?shù)卣衅钢袊慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和其他人員;
(八)協(xié)助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等;
(九)辦理合作公司委托的其他事宜。
第十五條 乙方應(yīng)負責完成的事項:
(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現(xiàn)金、機器設(shè)備、工業(yè)產(chǎn)權(quán)……并負責將其作為出資的機械設(shè)備等運至中國港口;
(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;
(三)提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試產(chǎn)的技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員;
(四)培訓(xùn)公司的技術(shù)人員和工人;
(五)如乙方同時是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責合作公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品;
(六)負責辦理合作公司委托的其他事宜。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第七章 合作經(jīng)營期限
第十六條 合作公司的經(jīng)營期限為 年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。
合作公司在經(jīng)營過程中,如有一方提出,經(jīng)雙方協(xié)商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))提出申請批準。
第八章 利潤分配和償還乙方投資
第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:
(一)提取__%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金;
(二)以__%償還乙方的投資,預(yù)計 年還清乙方的全部投資;(注:根據(jù)雙方的約定具體寫)
(三)其余部分按甲方 %,乙方 %分配。
第九章 產(chǎn)品的銷售
第十八條 合作公司的產(chǎn)品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:
(一)向外銷售 %;
(二)經(jīng)向主管部門申請批準內(nèi)銷 %。
(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責向外銷售;也可由公司與外貿(mào)公司訂立銷售合同,委托代銷;對內(nèi)銷部分也可由公司或甲方經(jīng)銷。)
第十章 董事會
第十九條 合作公司設(shè)董事會。公司注冊登記之日,為董事會正式成立之日。
第二十條 董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合作公司章程的制訂和修改;決定公司轉(zhuǎn)讓、合并、停業(yè)和解散;決定公司經(jīng)營決策、財務(wù)預(yù)算和決算;決定公司利潤分配和虧損彌補辦法;聘請總經(jīng)理、副總經(jīng)理和高級管理人員;決定公司職工工資和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。
第二十一條 董事會由董事 名組成,其中甲方委派 名,乙方委派 名。董事長由甲方委派,副董事長 名,由乙方委派。
董事長、副董事長和董事任期四年,經(jīng)各方繼續(xù)委派可以連任。
第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸檔保存。
第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。
第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事代理。
第十一章 經(jīng)營管理機構(gòu)
第二十五條 合作公司設(shè)經(jīng)理部,負責公司的日常經(jīng)營管理。
經(jīng)理部設(shè)總經(jīng)理一人,副總經(jīng)理 人??偨?jīng)理由 方推薦;副總經(jīng)理由 方推薦 人,另一方推薦 人,均由董事會聘請,任期 年。
第二十六條 總經(jīng)理的職責是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合作公司的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。
第二十七條 總經(jīng)理必須每季度向董事會報告公司的經(jīng)營情況,半年向董事會作一次財務(wù)結(jié)算報告。
第二十八條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時;經(jīng)董事會會議作出決議,給予應(yīng)得的處分直至解聘,對公司造成的經(jīng)濟損失;應(yīng)負賠償責任。
第十二章 勞動管理
第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或辭職一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當?shù)貏趧硬块T核準后,由公司自行招聘,經(jīng)考核擇優(yōu)錄用。
第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立勞動合同,按合同的規(guī)定執(zhí)行。
第十三章 財務(wù)會計和審計
第三十一條 合作公司設(shè)總會計師和總出納員各一人,負責公司總的會計工作;廠部、商場和維修服務(wù)部分別建立帳目,每個部門分別設(shè)會計師和出納員各一人,負責各個部門的財務(wù)會計工作。
前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協(xié)商推薦,董事會聘請。
第三十二條 合作公司的財務(wù)會計制度,根據(jù)有關(guān)規(guī)定,結(jié)合本合作公司的實際情況制定。并報當?shù)刎斦块T和稅務(wù)部門備案。
第三十三條 合作公司設(shè)審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。
審計師負責審查、稽核公司的財務(wù)收支和會計帳目,并向董事會報告。
第十四章 納稅與保險
第三十四條 合作公司應(yīng)按中華人民共和國有關(guān)稅法繳納各種稅款。
第三十五條 合作公司的各項保險均應(yīng)向設(shè)在 特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。
第十五章 合同的修改、補充、變更與解除
第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經(jīng)甲、乙方協(xié)商一致,簽署書面協(xié)議,并報經(jīng)對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))批準方能生效。
第三十七條 在合同有效期內(nèi)由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經(jīng)合作公司董事會特別決議,并報原審批機關(guān)批準,可以提前終止合同或解除合同。
第十六章 違約責任
第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權(quán)向違約的一方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機關(guān)批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方仍應(yīng)賠償履約一方的經(jīng)濟損失。
第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應(yīng)繳付元違約金給守約的一方。(注:或按出資額的百分比計算)如逾期個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權(quán)按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。
第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔違約責任;如屬雙方的過失,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔各自應(yīng)負的違約責任。
第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在合同生效后 天內(nèi)相互提供履約的銀行擔保書。
第十七章 不可抗力
第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭或其他不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況電報通知對方,并應(yīng)在15天內(nèi)提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責任,或者延期履行合同。
第十八章 爭議的解決
第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提請中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。
第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和管轄。
第十九章 文字
第四十五條 本合同用中文和 文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。
第二十章 合同生效及其他
第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議等,均為本合同的附屬文件。
第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經(jīng)中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機關(guān))批準,并自批準之日起生效。
第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。
第四十九條 本合同正本一式 份,甲、乙方各 份,合作公司1份,報中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部 份,具有同等效力;影印本 份;分報有關(guān)機關(guān)。
第五十條 本合同于 年 月 日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國 省 市簽字。
甲方: 公司 乙方: 公司
(加蓋公章) (加蓋公章)
法人代表 (簽字) 法人代表 (簽字)
【第5篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)合同書通用范本
第一章 總則
中國__________公司和____________國(或地區(qū))__________公司,根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、 法規(guī) 的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國__________省_________市,共同舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂
立本合同。
第二章 合作各方
第一條 本合同的各方為:
中國____________公司(以下簡稱甲方),在中國_______省________市登記注冊,其法定地址在________省________市________區(qū)________路________號。法定代表:姓名________職務(wù)________國籍________。
____________國(或地區(qū))____________公司(以下簡稱乙方)在____________國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在_________。法定代表:姓名________職務(wù)________國籍________。
(注:若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁……方)
第三章 成立合作經(jīng)營公司
第二條 甲、乙方根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,同意在____________省________市建立合作經(jīng)營的______ 有限責任公司 (以下簡稱合作公司)。
第三條 合作公司的名稱為________________合作有限責任公司。
外文名稱為________________________。
合作公司的法定地址為________省________市________區(qū)________路________號。
第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定。
第五條 合作公司是由甲方提供 土地使用權(quán) 、資源開發(fā)權(quán)、建筑物等合作條件乙方提供資金、設(shè)備、技術(shù)等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔風險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經(jīng)營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產(chǎn)不作價歸甲方所有。
(注:應(yīng)根據(jù)雙方的約定具體寫明)
第四章 生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模
第六條 甲、乙方合作經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使合作各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。(注:在具體合同中要根據(jù)具體情況寫)
第七條 合作公司生產(chǎn) 經(jīng)營范圍 是:生產(chǎn)和銷售____________產(chǎn)品對銷售后的產(chǎn)品進行維修服務(wù)研究和發(fā)展新產(chǎn)品。(注:要根據(jù)具體情況寫)
第八條 生產(chǎn)經(jīng)營規(guī)模如下:
(一)合作公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為:
(二)隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)??稍黾拥侥戤a(chǎn)__________。產(chǎn)品品種將發(fā)展________。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第五章 投資總額和注冊資本
第九條 合作公司投資總額為人民幣________元。(或雙方商定的一種貨幣)
第十條 合作公司的注冊資本為人民幣__________元。(注:甲方所提供的土地使用權(quán)或資源開發(fā)權(quán)和建筑物不計入注冊資本)
第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:
甲方:提供總面積為______平方米的土地使用權(quán),負責征用土地費和繳納土地使用費。(注:土地開發(fā)費的負擔方法,根據(jù)雙方約定寫)其中:
廠房(上蓋)面積______平方米
商場(上蓋)面積______平方米
維修部(上蓋)面積______平方米。
乙方:投資總額為______元,其中:現(xiàn)金__________元機器設(shè)備和交通運輸工具__________元(詳見附表)工業(yè)產(chǎn)權(quán)_______元其他__________元。
第十二條 甲方提供的土地使用權(quán),應(yīng)在合同批準之日起____天內(nèi)辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用廠房和商場(上蓋)應(yīng)在合同批準之日起____天內(nèi)交付合作公司裝修維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。
乙方提供的現(xiàn)金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內(nèi)銀行開立的帳戶內(nèi)。第一期應(yīng)匯入__________元,須在合同批準之日起____天內(nèi)匯出,作為首期生產(chǎn)、生活設(shè)施的建筑費和流動資金等第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為________,用途由公司董事會胡定。(注:應(yīng)根據(jù)具體情況寫)。
第十三條 乙方作為投資的機器設(shè)備,必須符合合作公司的生產(chǎn)需要,并在廠房裝修完工前____天內(nèi)運至中國港口。
(注:乙方以工業(yè)產(chǎn)權(quán)作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。
第六章 合作各方應(yīng)負責完成的事項
第十四條 甲方應(yīng)負責完成的事項:
(一)辦理為設(shè)立合作公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取 營業(yè)執(zhí)照 等事宜
(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù)
(三)協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備、物資的進口報關(guān)手續(xù)和在特區(qū)內(nèi)的運輸
(四)協(xié)助合作公司在中國境內(nèi)購置設(shè)備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設(shè)備等
(五)協(xié)助合作公司落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施
(六)協(xié)助合作公司對廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計和施工
(七)協(xié)助合作公司在當?shù)卣衅钢袊慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和其他人員
(八)協(xié)助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等
(九)辦理合作公司委托的其他事宜。
第十五條 乙方應(yīng)負責完成的事項:
(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現(xiàn)金、機器設(shè)備、工業(yè)產(chǎn)權(quán)……并負責將其作為出資的機械設(shè)備等運至中國港口
(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設(shè)備、材料等有關(guān)事宜
(三)提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試產(chǎn)的技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員
(四)培訓(xùn)公司的技術(shù)人員和工人
(五)如乙方同時是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責合作公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品
(六)負責辦理合作公司委托的其他事宜。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第七章 合作經(jīng)營期限
第十六條 合作公司的經(jīng)營期限為________年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。
合作公司在經(jīng)營過程中,如有一方提出,經(jīng)雙方協(xié)商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))提出申請批準。
第八章 利潤分配和償還乙方投資
第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:
(一)提取____%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金
(二)以____%償還乙方的投資,預(yù)計____年還清乙方的全部投資(注:根據(jù)雙方的約定具體寫)
(三)其余部分按甲方____%,乙方____%分配。
第九章 產(chǎn)品的銷售
第十八條 合作公司的產(chǎn)品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:
(一)向外銷售____%
(二)經(jīng)向主管部門申請批準內(nèi)銷____%。
(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責向外銷售也可由公司與外貿(mào)公司訂立 銷售合同 ,委托代銷對內(nèi)銷部分也可由公司或甲方經(jīng)銷。)
第十章 董事會
第十九條 合作公司設(shè)董事會。 公司注冊 登記之日,為董事會正式成立之日。
第二十條 董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合作 公司章程 的制訂和修改決定 公司轉(zhuǎn)讓 、合并、停業(yè)和解散決定公司經(jīng)營決策、財務(wù)預(yù)算和決算決定公司利潤分配和虧損彌補辦法聘請總經(jīng)理、副總經(jīng)理和高級管理人員決定公司職工 工資 和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。
第二十一條 董事會由董事____名組成,其中甲方委派____名,乙方委派____名。董事長由甲方委派,副董事長____名,由乙方委派。
董事長、副董事長和董事任期四年,經(jīng)各方繼續(xù)委派可以連任。
第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸檔保存。
第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。
第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事 代理 。
第十一章 經(jīng)營管理機構(gòu)
第二十五條 合作公司設(shè)經(jīng)理部,負責公司的日常經(jīng)營管理。
經(jīng)理部設(shè)總經(jīng)理一人,副總經(jīng)理____人??偨?jīng)理由____方推薦副總經(jīng)理由____方推薦____人,另一方推薦____人,均由董事會聘請,任期________年。
第二十六條 總經(jīng)理的職責是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合作公司的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。
第二十七條 總經(jīng)理必須每季度向董事會報告公司的經(jīng)營情況,半年向董事會作一次財務(wù)結(jié)算報告。
第二十八條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時經(jīng)董事會會議作出決議,給予應(yīng)得的處分直至解聘,對公司造成的經(jīng)濟損失應(yīng)負賠償責任。
第十二章 勞動管理
第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或 辭職 一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當?shù)貏趧硬块T核準后,由公司自行招聘,經(jīng)考核擇優(yōu)錄用。
第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立 勞動合同 ,按合同的規(guī)定執(zhí)行。
第十三章 財務(wù)會計和審計
第三十一條 合作公司設(shè)總會計師和總出納員各一人,負責公司總的會計工作廠部、商場和維修服務(wù)部分別建立帳目,每個部門分別設(shè)會計師和出納員各一人,負責各個部門的財務(wù)會計工作。
前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協(xié)商推薦,董事會聘請。
第三十二條 合作公司的財務(wù)會計制度,根據(jù)有關(guān)規(guī)定,結(jié)合本合作公司的實際情況制定。并報當?shù)刎斦块T和稅務(wù)部門備案。
第三十三條 合作公司設(shè)審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。
審計師負責審查、稽核公司的財務(wù)收支和會計帳目,并向董事會報告。
第十四章 納稅與保險
第三十四條 合作公司應(yīng)按中華人民共和國有關(guān)稅法繳納各種稅款。
第三十五條 合作公司的各項保險均應(yīng)向設(shè)在___________特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。
第十五章 合同的修改、補充、變更與解除
第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經(jīng)甲、乙方協(xié)商一致,簽署書面協(xié)議,并報經(jīng)對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))批準方能生效。
第三十七條 在合同有效期內(nèi)由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經(jīng)合作公司董事會特別決議,并報原審批機關(guān)批準,可以提前終止合同或 解除合同 。
第十六章 違約責任
第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權(quán)向違約的一方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機關(guān)批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方仍應(yīng)賠償履約一方的經(jīng)濟損失。
第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應(yīng)繳付____________元 違約金 給守約的一方。(注:或按出資額的百分比計算)如逾期______個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權(quán)按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。
第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔違約責任如屬雙方的過失,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔各自應(yīng)負的違約責任。
第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在 合同生效 后____天內(nèi)相互提供履約的銀行擔保書。
第十七章 不可抗力
第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭或其他不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況電報通知對方,并應(yīng)在15天內(nèi)提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責任,或者延期履行合同。
第十八章 爭議的解決
第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提請中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。
第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和 管轄 。
第十九章 文字
第四十五條 本合同用中文和______文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。
第二十章 合同生效及其他
第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議等,均為本合同的附屬文件。
第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經(jīng)中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機關(guān))批準,并自批準之日起生效。
第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。
第四十九條 本合同正本一式____份,甲、乙方各____份,合作公司1份,報中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部____份,具有同等效力影印本____份分報有關(guān)機關(guān)。
第五十條 本合同于____年____月____日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國_____省________市簽字。
甲方:____________________公司
(加蓋公章)
法人代表 (簽字):____________
乙方:____________________公司
(加蓋公章)
法人代表(簽字):____________
【第6篇】中外合作經(jīng)營公司合同范本
第一章總則
根據(jù)《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》和中國的其他有關(guān)法律,本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國云南省 昆明 市,共同投資舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。
第二章合作各方
第一條本合同的各方為:
中國公司(以下簡稱甲方),是依據(jù)中華人民共和國法律成立的企業(yè),在中國地登記注冊,其法定地址在中國市區(qū)街號。
法定代表:姓名職務(wù)國籍
**國公司(以下簡稱乙方),是依據(jù)法律成立的企業(yè),在國地登記注冊,其法定地址在。
法定代表:姓名職務(wù)國籍
第三章成立合作經(jīng)營公司
第二條合作各方根據(jù)《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》和中國的其他有關(guān) 法規(guī) ,同意在中國境內(nèi)建立合作經(jīng)營有限公司(以下簡稱合作公司)
第三條合作公司的名稱為有限公司,英文名稱為。
合作公司的法定地址為:省市路號
第四條合作公司的一切活動,必須遵守中華人民共和國的法律、法規(guī)和有關(guān)條例規(guī)定。
第五條合作公司的組織形式為獨立核算、自負盈虧,合作公司以其全部財產(chǎn)為限對 債務(wù)承擔 責任。合作各方以各自合作條件對企業(yè)債務(wù)承擔責任。
第四章生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模
第六條合作公司經(jīng)營目的是本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進的適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使合作各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。
第七條合作公司生產(chǎn) 經(jīng)營范圍 是:
第八條合作公司的生產(chǎn)規(guī)模如下:
1、合作公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為。
2、隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)模可增加到年產(chǎn)。產(chǎn)品品種將發(fā)展。
第五章投資總額與注冊資本
第九條合作公司的投資總額為人民幣元(折萬美元)
第十條合作公司的注冊資本為元人民幣(折萬美元),其中:甲方美元占%,乙方美元占%.
第十一條合作各方提供下列合作條件:
甲方:
乙方:
第十二條合作 公司注冊資本 由合作各方按出資比例分期繳付,每期繳付的數(shù)額如下:
第十三條合作一方如向第三者轉(zhuǎn)讓其全部或部分合作條件,須經(jīng)合作他方同意,并經(jīng)審批機關(guān)批準。
合作一方轉(zhuǎn)讓其全部或部分合作條件,合作他方有優(yōu)先購買權(quán)。
第六章合作各方的責任
第十四條除本合同其他條款已有規(guī)定外,合作各方應(yīng)履行下列責任:
甲方責任:
辦理為設(shè)立合作公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取 營業(yè)執(zhí)照 等事宜;
向土地主管部門辦理申請取得 土地使用權(quán) 的手續(xù);
協(xié)助辦理合作公司建設(shè)期所需的機械設(shè)備的進口有關(guān)手續(xù)和在中國境內(nèi)的運輸事宜;
協(xié)助合作公司在中國境內(nèi)購置或租賃設(shè)備、材料、原料、辦公用具、交通工具、通訊設(shè)施等;
協(xié)助合作公司聯(lián)系落實水、電、交通基礎(chǔ)設(shè)施;
協(xié)助合作公司招聘當?shù)氐慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和所需的其他人員;
協(xié)助外籍工作人員辦理所需的入境簽證、工作許可證和旅行手續(xù)等。
負責辦理合作公司委托的其他事宜。
乙方責任:
負責(協(xié)助)將作為出資的機械設(shè)備等物資運至中國港口(交付合作企業(yè));
辦理合資公司委托在中國境外選購機械設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;
提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試生產(chǎn)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員;
培訓(xùn)合作公司的技術(shù)人員各工人;
負責技術(shù)轉(zhuǎn)讓的外方應(yīng)負責合作公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格合同產(chǎn)品;
負責辦理合作公司委托的其他事宜。
第七章技術(shù)轉(zhuǎn)讓
第十五條合作各方同意,由合作公司與乙方或第三者簽訂 技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同 ,以取得為達到本合同第一章規(guī)定的生產(chǎn)經(jīng)營目的、規(guī)模所需的先進生產(chǎn)技術(shù),包括產(chǎn)品設(shè)計、制造工藝、測試方法、材料配方、質(zhì)量標準、質(zhì)量控制、培訓(xùn)人員等。
第十六條乙方對技術(shù)轉(zhuǎn)讓提供如下保證:
乙方保證對所轉(zhuǎn)讓的技術(shù)是合法的擁有者,否則承擔一切法律責任和經(jīng)濟責任。
1.乙方保證為合作公司提供的的設(shè)計、制造技術(shù)、工藝流程、測試和檢驗等全部技術(shù)是完整的、準確的、可靠的,是符合合同經(jīng)營目的的要求。保證能達到本合同要求的產(chǎn)品質(zhì)量和生產(chǎn)能力;
2.乙方保證將本合同和技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同中規(guī)定的技術(shù)全部轉(zhuǎn)讓給合作公司,保證提供的技術(shù)是乙方同類技術(shù)中最先進的技術(shù),設(shè)備的選型及性能質(zhì)量是優(yōu)良的,并符合工藝操作和實際使用的要求;
3.乙方對技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同中規(guī)定的各階段提供的技術(shù)和技術(shù)服務(wù),應(yīng)開列詳細清單作為該合同的附件,并保證實施;
4.圖紙、技術(shù)條件和其他詳細資料是所轉(zhuǎn)讓技術(shù)的組成部分,保證如期提交;
5.在技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同的有效期內(nèi),乙方對該項技術(shù)的改進,以及改進的情報和技術(shù)資料應(yīng)及時提供給合作公司,不另收費用;
6.乙方保證在技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同試產(chǎn)期內(nèi)使合作公司技術(shù)人員和工人掌握所轉(zhuǎn)讓的技術(shù)。
第十七條如乙方未按合同及技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同的規(guī)定提供設(shè)備和技術(shù),或發(fā)現(xiàn)有欺騙或隱瞞之行為,乙方應(yīng)負責賠償合作公司的損失。
第十八條技術(shù)轉(zhuǎn)讓費采取提成方式支付。提成率為產(chǎn)品出廠凈銷售額的%.提成交付期限按第十九條規(guī)定的技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同期限為期限。
第十九條合作公司與乙方簽訂的技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同期限為年。技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同期滿后,合作公司有權(quán)繼續(xù)使用和研究發(fā)展該引進技術(shù)。
第八章產(chǎn)品銷售
第二十條合作公司的產(chǎn)品,在中國境內(nèi)外市場上銷售,外銷部分占%,內(nèi)銷部分占%.
第二十一條產(chǎn)品可由下述渠道向國外銷售:
由合作公司直接向中國境外銷售占%.
由合作公司與中國外貿(mào)公司訂立銷售合同,委托其代銷,或由中國外貿(mào)公司包銷占。由合作公司委托外方合作者銷售,外方合作者銷售占%.
第二十二條合作公司內(nèi)銷產(chǎn)品可由中國物資部門、商業(yè)部門包銷或代銷,或由合作公司直接銷售。
第二十三條為了在中國境內(nèi)外銷售產(chǎn)品和進行銷售后的產(chǎn)品維修服務(wù),合作公司可經(jīng)中國有關(guān)部門批準,在中國境內(nèi)外設(shè)立銷售、維修服務(wù)的分支機構(gòu)。
第二十四條合作公司的產(chǎn)品合作商標為。
第九章董事會
第二十五條合作公司董事會于合作公司注冊登記之日,為正式成立之日。
第二十六條董事會由人組成,甲方委派人,乙方委派人。董事長由方委派。副董事長由方委派。董事任期年。經(jīng)委派方繼續(xù)委派可以連任。
第二十七條董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合作公司的一切重大事宜。對于重大問題,應(yīng)一致通過方可作出決定。對其他事宜,可采取多數(shù)或三分之二多數(shù)通過或者簡單半數(shù)決定。
第二十八條董事會是合作 公司法人代表 。董事長因故不能履行其職務(wù)時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事為代表。
第二十九條董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持會議。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸案保存。
第十章經(jīng)營管理機構(gòu)
第三十條合作公司設(shè)經(jīng)營管理機構(gòu),負責企業(yè)的日常經(jīng)營管理工作。經(jīng)營管理機構(gòu)設(shè)總經(jīng)理一人,由方推薦,副總經(jīng)理人。由甲方推薦人,乙方推薦人??偨?jīng)理、副總經(jīng)理由董事會聘請,任期年。
第三十一條總經(jīng)理的職責是執(zhí)行董事會議的各項決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合作企業(yè)的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。
第三十二條總經(jīng)理、副總經(jīng)理有營私舞弊或嚴重失職的,經(jīng)董事會會議決議可隨時撤換。
第十一章原材物料、設(shè)備購買
第三十三條合作公司所需原材料、配套件、運輸工具和辦公用品等,在條件相同的情況下,應(yīng)盡先在中國購買。
第三十四條合作公司委托乙方在國外市場選購設(shè)備的,應(yīng)邀請甲方派人參加。
第十二章籌備和建設(shè)
第三十五條合作公司在籌備、建設(shè)期間,在董事會下設(shè)立籌建處?;I建處由人組成。其中甲方人,乙方人?;I建處主任一人,由方推薦,副主任一人,由方推薦?;I建處主任、副主任由董事會任命。
第三十六條籌建處具體負責審查工程設(shè)計,簽訂工程施工承包合同,組織有關(guān)設(shè)備、材料等物資的采購和驗收,制定工程施工總進度,編制用款計劃,掌握工程財務(wù)支付和工程決算。制定有關(guān)的管理辦法,做好工程施工過程中文件、圖紙、檔案、資料的保管和整理等工作。
第三十七條合作各方指派若干技術(shù)人員組成技術(shù)小組,在籌建處領(lǐng)導(dǎo)下,負責對設(shè)計、工程質(zhì)量、設(shè)備材料和引進技術(shù)的審查、監(jiān)督、檢驗、驗收和性能考核等工作。
第三十八條籌建處工作人員編制、報酬及費用,經(jīng)合作各方同意后,列入工程預(yù)算。
第三十九條籌建處在工程建設(shè)完成并辦理完畢移交手續(xù)后。經(jīng)董事會批準撤銷。
第十三章勞動管理
第四十條合作公司職工的雇用、辭退、工作、勞動保險、生活福利和獎懲等事項。參照《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)勞動管理規(guī)定》及其實施辦法,經(jīng)董事會研究制定方案,由合作公司和合作公司的工會組織集體或個別地訂立勞動合同加以規(guī)定。
勞動合同訂立后,報當?shù)貏趧庸芾聿块T備案。
第四十一條各方推薦的高級管理人員的聘請和工資待遇、社會保險、福利、差旅費標準等,由董事會會議討論決定。
第十四章稅務(wù)、財務(wù)、會計
第四十二條合作公司按中國的法律和有關(guān)條例規(guī)定繳納各項稅金。
第四十三條合作公司外籍員工按《中華人民共和國 個人所得稅法 》繳納個人所得稅。中國員工按《中華人民共和國個人收入調(diào)節(jié)稅暫行條例》繳納個人收入調(diào)節(jié)稅。
第四十四條合作公司的財務(wù)會計制度應(yīng)根據(jù)《中華人民共和國會計法》的規(guī)定,按照《中華人民共和國外商投資企業(yè)會計制度》,結(jié)合本企業(yè)的具體情況加以制定,并報當?shù)刎斦块T和稅務(wù)機關(guān)備案。
第四十五條合作公司可參照《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)法》的規(guī)定提取儲備基金、企業(yè)發(fā)展基金及職工福利獎勵基金,每年提取的比例由董事會根據(jù)企業(yè)經(jīng)營情況討論決定,但應(yīng)不少于%
第四十六條合作公司的會計年度采用日歷年制,從公歷每年一月一日起至十二月三十一日止,一切記帳憑證、單據(jù)、報表、帳簿用中文書寫。
第四十七條合作公司應(yīng)聘請在中國注冊的會計師對合作公司財務(wù)審查,并將結(jié)果報董事會和總經(jīng)理。
如一方認為需要聘請其他會計師對年度財務(wù)進行審查,另一方應(yīng)予以同意。其所需要的一切費用由聘請方負擔。
第四十八條每一會計年度的頭四個月,由總經(jīng)理組織編制上一會計年度的年度自產(chǎn)負債表、損益計算書和利潤分配方案,提交董事會審查通過。
第十五章外匯管理
第四十九條本合作公司的一切外匯事宜,按《中國人民共和國外匯管理暫行條例》和有關(guān)管理辦法的規(guī)定辦理。
第五十條本合作公司應(yīng)分別開立外匯和人民幣帳戶。
第五十一條本合作公司的一切外匯收入都必須存入中國銀行或經(jīng)外匯管理局批準的其他國外銀行,一切外匯支出由合作企業(yè)外匯存款帳戶中支付。外匯平衡由本合作企業(yè)自行負責。
第五十二條本合作企業(yè)的外籍和港澳員工的工資和其他正當收益,外匯部分在依法納稅后,有權(quán)匯出國外。乙方分得的外匯紅利,依法繳納稅收后,可以匯國外。
第十六章利潤分成
第五十三條自獲利年度起,合作各的利潤分配如下:第年至第年,甲方占%,乙方占%,第**年至第年;甲方占%,乙方占%.
第十七章合作期限
第五十四條合作公司的期限為年。合作公司的成立日期為合作公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日。
經(jīng)一方提議,董事會會議一致通過,可以在合作期滿六個月前向原審批機關(guān)申請延長合作期限。
第十八章合作期滿財產(chǎn)處理
第五十五條合作期滿合作公司應(yīng)依法進行清算,清算后的剩余財產(chǎn)無償歸甲方所有。
第十九章保險
第五十六條合作公司的各項保險均在中國的保險公司投保,投保險別、保險價值、保期等按中國的保險公司的規(guī)定由合作公司決定。
第二十章合同修改、變更與解除
第五十七條對本合同的修改,必須經(jīng)甲、乙雙方簽署書面協(xié)議,并報原審批機關(guān)批準,才能生效。
第五十八條由于不可抗力,致使合同無法履行,或是由于合作公司連年虧損、無力繼續(xù)經(jīng)營,經(jīng)董事會一致同意通過,并報審批機關(guān)批準,可以提前終止合作期限和解除合同。
第五十九條由于合作一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,對方除有權(quán)向違約一方要求索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定向合同審批機關(guān)申請批準終止合同。如合作各方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方應(yīng)賠償合作企業(yè)的經(jīng)濟損失。
第二十一章違約責任
第六十條合作任何一方未按本合同第五章投資的各項規(guī)定依期如數(shù)提交出資額及提供合作條件時,從逾期第一個月算起,
每逾期一個月,違約一方應(yīng)繳付應(yīng)交出資額的百分之的違約金給守約的一方。如逾期三個月仍未提交,除累計繳付應(yīng)出資額的百分之**的違約金外,守約一方有權(quán)按本合同第五十九條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。
第六十一條由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由有過失的一方承擔違約責任;如屬雙方的過失,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔各自應(yīng)負的違約責任。
第六十二條為保證本合同及其附件的履行,合作各方應(yīng)相互提供履行的銀行擔保書。
第二十二章不可抗力
第六十三條由于地震、臺風、火災(zāi)、戰(zhàn)爭以及其它不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止或避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇到上述不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況電告知合作方,并應(yīng)在十五天內(nèi),提供事故詳情及合同
不能履行或需要延期履行、部分履行的理由的有效證明文件,此項證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按事故對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同、或者部分免除履行合同的責任、或者延期履行合同。一旦不可抗力消失后,受到不可抗力影響的一方應(yīng)立即采取措施,繼續(xù)履行需履行的合同。
第二十三章適用法律
第六十四條本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均適用中華人民共和國法律。
第二十四章爭議的解決
第六十五條凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,合作各方應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員根據(jù)該會仲裁規(guī)則進行仲裁,仲裁裁決是終局的,對合作各方都有約束力。仲裁費用由敗訴方承擔。
第六十六條在仲裁過程中,除各方有爭議正在進行仲裁的部分外,本合同其他條款應(yīng)繼續(xù)履行。
第二十五章文字
第六十七條本合同用中文和文寫成,兩種文字具有同等效力。
第二十六章合同生效及其他
第六十八條按本合同規(guī)定的各項原則訂立的附屬協(xié)議文件為合同的組成部分。
第六十九條本合同及其附件,均須經(jīng)中華人民共和國審批機關(guān)批準,自批準之日起生效。
第七十條合作各方發(fā)送通知的方法,如用電報、電傳通知時,凡設(shè)計各方權(quán)力、義務(wù)的應(yīng)隨之以書面信件通知。合同中所列合作各方的法定地址即為合作各方的收件地址。
第七十一條本合同于一九年月日由合作各方的授權(quán)代表在中國昆明市簽字。
甲方:__公司乙方:__公司(加蓋公章)(加蓋公章)
法定代表__(簽字)法定代表__(簽字)
【第7篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)服務(wù)合同
2023中外合作經(jīng)營企業(yè)服務(wù)第一章 總則
中國_____公司和______國(或地區(qū))______公司,根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定,本著平等互利的原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國______省______市,共同舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。
第二章 合作各方
第一條 本合同的各方為:
中國______公司(以下簡稱甲方),在中國_____省______市登記注冊,其法定地址在____省____市____區(qū)____路____號。法定代表:姓名____職務(wù)____國籍____。
______國(或地區(qū))______公司(以下簡稱乙方)在______國(或地區(qū))登記注冊,其法定地址在______。法定代表:姓名____職務(wù)____國籍____。
(注:若有兩個以上合作者,依次稱丙、丁……方)
第三章 成立合作經(jīng)營公司
第二條 甲、乙方根據(jù)中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的有關(guān)規(guī)定,同意在______省____市建立合作經(jīng)營的_______有限責任公司(以下簡稱合作公司)。
第三條 合作公司的名稱為________合作有限責任公司。
外文名稱為____________。
合作公司的法定地址為____省____市____區(qū)____路____號。
第四條 合作公司的一切活動必須遵守中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定。
第五條 合作公司是由甲方提供土地使用權(quán)、資源開發(fā)權(quán)、建筑物等合作條件;乙方提供資金、設(shè)備、技術(shù)等合作條件。各方不折算投資比例,按各自向公司提供的合作條件,確定利潤分享辦法,并各自承擔風險。合作公司實行統(tǒng)一管理,獨立經(jīng)營,統(tǒng)一核算。合作期限屆滿,公司的財產(chǎn)不作價歸甲方所有。
(注:應(yīng)根據(jù)雙方的約定具體寫明)
第四章 生產(chǎn)經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模
第六條 甲、乙方合作經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使合作各方獲得滿意的經(jīng)濟利益。(注:在具體合同中要根據(jù)具體情況寫)
第七條 合作公司生產(chǎn)經(jīng)營范圍是:生產(chǎn)和銷售______產(chǎn)品;對銷售后的產(chǎn)品進行維修服務(wù);研究和發(fā)展新產(chǎn)品。(注:要根據(jù)具體情況寫)
第八條 生產(chǎn)經(jīng)營規(guī)模如下:
(一)合作公司投產(chǎn)后的生產(chǎn)能力為:
(二)隨著生產(chǎn)經(jīng)營的發(fā)展,生產(chǎn)規(guī)??稍黾拥侥戤a(chǎn)_____。產(chǎn)品品種將發(fā)展____。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第五章 投資總額和注冊資本
第九條 合作公司投資總額為人民幣____元。(或雙方商定的一種貨幣)
第十條 合作公司的注冊資本為人民幣_____元。(注:甲方所提供的土地使用權(quán)或資源開發(fā)權(quán)和建筑物不計入注冊資本)
第十一條 甲、乙方分別提供如下合作條件:
甲方:提供總面積為___平方米的土地使用權(quán),負責征用土地費和繳納土地使用費。(注:土地開發(fā)費的負擔方法,根據(jù)雙方約定寫)其中:
廠房(上蓋)面積___平方米;
商場(上蓋)面積___平方米;
維修部(上蓋)面積___平方米。
乙方:投資總額為___元,其中:現(xiàn)金_____元;機器設(shè)備和交通運輸工具_____元(詳見附表);工業(yè)產(chǎn)權(quán)_____元;其他_____元。
第十二條 甲方提供的土地使用權(quán),應(yīng)在合同批準之日起__天內(nèi)辦完征撥手續(xù),交付合作公司使用;廠房和商場(上蓋)應(yīng)在合同批準之日起__天內(nèi)交付合作公司裝修;維修部(上蓋)的交付時間,由合作公司董事會另行決定。
乙方提供的現(xiàn)金投資分兩期匯入合作公司在特區(qū)內(nèi)銀行開立的帳戶內(nèi)。第一期應(yīng)匯入_____元,須在合同批準之日起__天內(nèi)匯出,作為首期生產(chǎn)、生活設(shè)施的建筑費和流動資金等;第二期必須匯足投資總額減去第一期匯出后的差額,匯出的時間為_____,用途由公司董事會胡定。(注:應(yīng)根據(jù)具體情況寫)。
第十三條 乙方作為投資的機器設(shè)備,必須符合合作公司的生產(chǎn)需要,并在廠房裝修完工前__天內(nèi)運至中國港口。
(注:乙方以工業(yè)產(chǎn)權(quán)作為投資時,甲、乙方必須另訂立合同,作為本合同的組成部分)。
第六章 合作各方應(yīng)負責完成的事項
第十四條 甲方應(yīng)負責完成的事項:
(一)辦理為設(shè)立合作公司向中國有關(guān)主管部門申請批準、登記注冊、領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照等事宜;
(二)依照本合同第十一條第一款規(guī)定,向土地主管部門辦理申請取得土地使用權(quán)的手續(xù);
(三)協(xié)助辦理乙方作為出資而提供的機械設(shè)備、物資的進口報關(guān)手續(xù)和在特區(qū)內(nèi)的運輸;
(四)協(xié)助合作公司在中國境內(nèi)購置設(shè)備、材料、原料、辦公用品、交通工具、通訊設(shè)備等;
(五)協(xié)助合作公司落實水、電、交通等基礎(chǔ)設(shè)施;
(六)協(xié)助合作公司對廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計和施工;
(七)協(xié)助合作公司在當?shù)卣衅钢袊慕?jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和其他人員;
(八)協(xié)助合作公司為外籍工作人員辦理所需的入境簽證手續(xù)等;
(九)辦理合作公司委托的其他事宜。
第十五條 乙方應(yīng)負責完成的事項:
(一)依照本合同第十一條第二款、第十三條的規(guī)定,提供現(xiàn)金、機器設(shè)備、工業(yè)產(chǎn)權(quán)……并負責將其作為出資的機械設(shè)備等運至中國港口;
(二)辦理合作公司委托在中國境外選購的機器設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;
(三)提供需要的設(shè)備安裝、調(diào)試以及試產(chǎn)的技術(shù)人員、生產(chǎn)和檢驗技術(shù)人員;
(四)培訓(xùn)公司的技術(shù)人員和工人;
(五)如乙方同時是技術(shù)轉(zhuǎn)讓方,則應(yīng)負責合作公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品;
(六)負責辦理合作公司委托的其他事宜。
(注:要根據(jù)具體情況寫)
第七章 合作經(jīng)營期限
第十六條 合作公司的經(jīng)營期限為____年,公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日,為該合作公司的成立日期。
合作公司在經(jīng)營過程中,如有一方提出,經(jīng)雙方協(xié)商同意,可以延長合作期限。但必須在合作期滿六個月前,向中華人民共和國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))提出申請批準。
第八章 利潤分配和償還乙方投資
第十七條 合作公司繳納所得稅后的利潤,按下列順序使用和分配:
(一)提取__%作為合作公司的儲備基金、職工獎勵及福利基金、發(fā)展基金;
(二)以__%償還乙方的投資,預(yù)計__年還清乙方的全部投資;(注:根據(jù)雙方的約定具體寫)
(三)其余部分按甲方__%,乙方__%分配。
第九章 產(chǎn)品的銷售
第十八條 合作公司的產(chǎn)品,大部分在中國境外市場銷售(或全部外銷)。其中:
(一)向外銷售__%;
(二)經(jīng)向主管部門申請批準內(nèi)銷__%。
(注:銷售辦法可靈活多樣,可由公司或乙方負責向外銷售;也可由公司與外貿(mào)公司訂立銷售合同,委托代銷;對內(nèi)銷部分也可由公司或甲方經(jīng)銷。)
第十章 董事會
第十九條 合作公司設(shè)董事會。公司注冊登記之日,為董事會正式成立之日。
第二十條 董事會是合作公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合作公司章程的制訂和修改;決定公司轉(zhuǎn)讓、合并、停業(yè)和解散;決定公司經(jīng)營決策、財務(wù)預(yù)算和決算;決定公司利潤分配和虧損彌補辦法;聘請總經(jīng)理、副總經(jīng)理和高級管理人員;決定公司職工工資和制定職工獎懲辦法等一切重大事宜。
第二十一條 董事會由董事__名組成,其中甲方委派__名,乙方委派__名。董事長由甲方委派,副董事長__名,由乙方委派。
董事長、副董事長和董事任期四年,經(jīng)各方繼續(xù)委派可以連任。
第二十二條 董事會會議每年至少召開一次,由董事長召集并主持。董事長因故不能召集董事會議時,可委托副董事長或其他董事召集并主持。經(jīng)三分之一以上的董事提議,董事長可召開董事會臨時會議。會議記錄應(yīng)歸檔保存。
第二十三條 召開董事會須有三分之二以上的董事出席方有效。董事不能出席時,可以出具委托書委托他人代為出席和舉行表決。
第二十四條 董事長是合作公司的決定代表。董事長因故不能履行其職責時,可臨時授權(quán)副董事長或其他董事代理。
第十一章 經(jīng)營管理機構(gòu)
第二十五條 合作公司設(shè)經(jīng)理部,負責公司的日常經(jīng)營管理。
經(jīng)理部設(shè)總經(jīng)理一人,副總經(jīng)理__人??偨?jīng)理由__方推薦;副總經(jīng)理由__方推薦__人,另一方推薦__人,均由董事會聘請,任期____年。
第二十六條 總經(jīng)理的職責是執(zhí)行董事會會議的決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合作公司的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作。
第二十七條 總經(jīng)理必須每季度向董事會報告公司的經(jīng)營情況,半年向董事會作一次財務(wù)結(jié)算報告。
第二十八條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理及其他管理人員有營私舞弊或嚴重失職行為時;經(jīng)董事會會議作出決議,給予應(yīng)得的處分直至解聘,對公司造成的經(jīng)濟損失;應(yīng)負賠償責任。
第十二章 勞動管理
第二十九條 合作公司員工的招聘、解雇或辭職一律實行合同制。員工的聘請由公司做出計劃,報當?shù)貏趧硬块T核準后,由公司自行招聘,經(jīng)考核擇優(yōu)錄用。
第三十條 合作公司員工的勞動工資、勞動保險、生活福利和獎懲等事項,依照《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》的有關(guān)規(guī)定,經(jīng)董事會制訂施行方案,由公司、公司工會與員工集體或個人訂立勞動合同,按合同的規(guī)定執(zhí)行。
第十三章 財務(wù)會計和審計
第三十一條 合作公司設(shè)總會計師和總出納員各一人,負責公司總的會計工作;廠部、商場和維修服務(wù)部分別建立帳目,每個部門分別設(shè)會計師和出納員各一人,負責各個部門的財務(wù)會計工作。
前款所列會計和出納員的人選,均由甲、乙方協(xié)商推薦,董事會聘請。
第三十二條 合作公司的財務(wù)會計制度,根據(jù)有關(guān)規(guī)定,結(jié)合本合作公司的實際情況制定。并報當?shù)刎斦块T和稅務(wù)部門備案。
第三十三條 合作公司設(shè)審計師一人,由甲方推薦,董事會聘請。
審計師負責審查、稽核公司的財務(wù)收支和會計帳目,并向董事會報告。
第十四章 納稅與保險
第三十四條 合作公司應(yīng)按中華人民共和國有關(guān)稅法繳納各種稅款。
第三十五條 合作公司的各項保險均應(yīng)向設(shè)在 特區(qū)的保險公司投保。投保辦法、投保險別、保險價值、保期等均按中國人民保險公司的規(guī)定由合作公司董事會決定。
第十五章 合同的修改、補充、變更與解除
第三十六條 本合同及其附件修改或補充,必須經(jīng)甲、乙方協(xié)商一致,簽署書面協(xié)議,并報經(jīng)對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機構(gòu))批準方能生效。
第三十七條 在合同有效期內(nèi)由于本合同第四十二條規(guī)定的不可抗力,造成公司嚴重損失,或因公司連續(xù)虧損,致使合同不能繼續(xù)履行,經(jīng)合作公司董事會特別決議,并報原審批機關(guān)批準,可以提前終止合同或解除合同。
第十六章 違約責任
第三十八條 由于一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同。對方除有權(quán)向違約的一方索賠外,并有權(quán)按合同規(guī)定報原審批機關(guān)批準終止合同。如甲、乙方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方仍應(yīng)賠償履約一方的經(jīng)濟損失。
第三十九條 甲、乙任何一方如未按本合同第十一條、第十二條以及第十三條的規(guī)定提供合作條件時,以逾期的第一個月算起,每逾期一個月,違約方應(yīng)繳付______元違約金給守約的一方。(注:或按出資額的百分比計算)如逾期___個月仍未提供,除累計繳付違約金外,守約一方有權(quán)按照本合同第三十八條規(guī)定終止合同,并要求違約方賠償損失。
第四十條 由于一方的過失,造成本合同及其附件不能履行或不能完全履行時,由過失的一方承擔違約責任;如屬雙方的過失,根據(jù)實際情況,由雙方分別承擔各自應(yīng)負的違約責任。
第四十一條 為保證本合同及其附件的履行,甲、乙方在合同生效后__天內(nèi)相互提供履約的銀行擔保書。
第十七章 不可抗力
第四十二條 在合作期間,由于地震、臺風、水災(zāi)、火災(zāi)、戰(zhàn)爭或其他不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能防止和避免的不可抗力事故,致使直接影響合同的履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力事故的一方,應(yīng)立即將事故情況電報通知對方,并應(yīng)在15天內(nèi)提供事故的詳細情況及合同不能履行,或者部分不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件。此項證明文件應(yīng)由事故發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按照事故對履行合同影響的程度,由雙方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責任,或者延期履行合同。
第十八章 爭議的解決
第四十三條 凡因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提請中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會仲裁。仲裁的裁決是終局的,對雙方都有約束力。
第四十四條 本合同的訂立、效力、解釋、履行和爭議的解決均受中華人民共和國法律的保護和管轄。
第十九章 文字
第四十五條 本合同用中文和___文寫成,兩種文字具有同等效力。上述兩種文本如解釋有矛盾,以中文本為準。
第二十章 合同生效及其他
第四十六條 按照本合同規(guī)定的各項原則所訂立的合作公司章程、工程協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議等,均為本合同的附屬文件。
第四十七條 本合同及其附屬文件,均須經(jīng)中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部(或其委托的審批機關(guān))批準,并自批準之日起生效。
第四十八條 合作公司對甲、乙雙方或甲、乙雙方互送通知的方法,如果采用電報或電傳時,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之發(fā)出書面信件通知。合同中所列的甲、乙雙方的法定地址,即為甲、乙方的收件地址。
第四十九條 本合同正本一式__份,甲、乙方各__份,合作公司1份,報中國對外經(jīng)濟貿(mào)易部__份,具有同等效力;影印本__份;分報有關(guān)機關(guān)。
第五十條 本合同于19__年__月__日由甲、乙雙方的授權(quán)代表在中國___省____市簽字。
甲方:______公司 乙方:______公司
(加蓋公章) (加蓋公章)
法人代表______(簽字) 法人代表______(簽字)
【第8篇】對外加工貿(mào)易-中外合作經(jīng)營合同范本(1)
對外加工貿(mào)易-中外合作經(jīng)營合同范本(1)
the contract for sino-foreign cooperative joint venture
chapter 1 general provisions
in accordance with the law of the people’’s republic of china on chinese-foreign cooperative joint ventures and other relevant chinese laws andregulations, _______________company and _________company, in accordancewith the principle of equality and mutual benefit and through friendlyconsultations, agree to jointly set up a cooperative venture in _______the people’’s republic of china.
chapter 2 parties of the cooperative venturearticle
1 parties to this contract are as follows: _________company (hereinafterreferred to as party a), registered with ______in china, and its legaladdress is at____________(street)_______(district)_____________(city)_____________china. legal representative: name: position: nationality: ___________company (hereinafter referred to as party b), registeredwith_______. its legal address at___________. legal representative: name: position: nationality: (note: in case there are more than two investors, they will be calledparty c, d... in proper order).
chapter 3 establishment of the cooperative venture company
article 2 in accordance with the cooperative venture law and other relevantchinese laws and regulations, both parties of the cooperative ventureagree to set up ___________cooperative venture limited liability company(hereinafter referred to as the cooperative venture company).
article 3 the name of the cooperative venture company is______________ limitedliability company. the name in foreign language is _________. the legal address of the joint venture company is at__________street________(city)____________province.
article 4 all activities of the cooperative venture company shall be governed bythe laws, decrees and pertinent rules and regulations of the people’’srepublic of china.
article 5 the organization form of the cooperative venture company is a limitedliability company. the profits, risks and losses of the cooperativeventure company shall be shared by the parties according to the relevantprovisions thereafter. chapter 4 the purpose, scope and scale of production and business
article 6 the goals of the parties to the cooperative venture are to enhanceeconomic cooperation technical exchanges, to improve the product quality,develop new products, and gain a competitive position in the world marketin quality and price by adopting advanced and appropriate technology andscientific management methods, so as to raise economic results and ensuresatisfactory economic benefits for each cooperator. (note: this article shall be written according to the specificsituations in the contract).
article 7 the productive and business scope of the cooperative venture companyis to produce ________products; provide maintenance service after the saleof the products; study and develop new products. (note: it shall be written in the contract according to the specificconditions).
article 8 the production scale of the cooperative venture company is as follows: 1. the production capacity after the cooperative venture is put intooperation is _________. 2. the production scale may be increased up to_____________ with thedevelopment of the production and operation. the product varieties may bedeveloped into ____________. (note: it shall be written according to the specific situation).
chapter 5 total amount of investment and the registered capital
article 9 the total amount of investment of the cooperative venture company isrmb____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).
article 10 the registered capital of the joint venture company is rmb __________.(exclusive of the right to the use of the site or the right to theexploitation of the natural resources and premises contributed by partya.)
article 11 party a and party b will contribute the following to the cooperativeventure: party a: premises__________m2 the right to the use of the site_________m2 party b: cash ______________yuan machines and equipment ____________yuan industrial property __________yuan others _____________yuan, ___________yuan in all. (note: when contributing industrial property as investment, party aand party b shall conclude a separate contract to be a part of this maincontract).
article 12 the right to the use of site contributed by party a shall be for theuse of the cooperative venture company within _______________days afterthe approval of the contract. the cash contributed by party b shall be paid in_______________installment. each installment shall be as follows: (note: it shall be written according to the concrete conditions).
article 13 the machines and equipment contributed by party b as investment shallmeet the needs of the cooperative venture company, and shall be carried tothe chinese port_________ days before the completion of the premisesconstruction.
【第9篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)合同書(參考文本)
第一條 合同性質(zhì)
__________有限公司,遵照__________法律注冊的__________公司(簡稱__________),地址為__________甲方與有限公司,遵照__________法律注冊的__________公司(簡稱__________),地址為__________乙方。
甲方和乙方(簡稱雙方)同意根據(jù)《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》和《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法實施條例》及其他有關(guān)法律的規(guī)定,雙方共同成立一家合作經(jīng)營企業(yè)(簡稱合營公司)。
合營公司的宗旨系引進專利,按專利提供技術(shù)訣竅進行合作生產(chǎn)。甲方提供生產(chǎn)廠房及所需設(shè)備,乙方提供專利技術(shù)。雙方按本合同附件列明的項目投人。
合營公司由甲方獨自經(jīng)營管理,乙方承包使用技術(shù)的全過程,保證其產(chǎn)品達到合同規(guī)定的要求。乙方提供的專利技術(shù)按本合同第五條規(guī)定,以提成費的辦法作為補償。
第二條 定義
本合同及附件中所引用的技術(shù)名詞分別闡述,其意義茲明確如下:
2.1 “產(chǎn)品”系指合同附件所列的產(chǎn)品。
2.2 “專利”系指登記獲有專利權(quán)的和經(jīng)登記獲有實用型專利權(quán)的及本合同附件所列明的須經(jīng)申請的專利技術(shù)。
2.3 “技術(shù)”系指為滿足生產(chǎn)、使用、保養(yǎng)及銷售該產(chǎn)品所需的技術(shù),并為乙方目前所持有的或?qū)砟塬@得的并有權(quán)向第三者公開的技術(shù)數(shù)據(jù)、配方、生產(chǎn)程序、圖紙、說明書、手冊目錄及信息等。
2.4 “商標”系指合同附件所列明的商標為準。
2.5 “技術(shù)協(xié)助”—按合同規(guī)定,乙方每年派出3名生產(chǎn)和發(fā)展該產(chǎn)品的技術(shù)專家至合營公司生產(chǎn)部門指導(dǎo)生產(chǎn),逗留期限由合營公司與乙方商定。該專家的薪俸及往返差旅費由乙方承擔,在中國逗留期間的住宿、膳食及生活津貼由合營公司負擔。
應(yīng)合營公司的要求,乙方按雙方商定的適當時間內(nèi)派3名技術(shù)專家至合營公司應(yīng)有關(guān)生產(chǎn)、生產(chǎn)過程及銷售產(chǎn)品等方面提供更有效的技術(shù)協(xié)助。合營公司應(yīng)支付專家從受雇地至合營公司的差旅費及在中國期間的住宿、膳食及生活津貼等費用。
2.6 “技術(shù)信息互換”—在合同期限內(nèi),乙方將已改進的技術(shù)通知合營公司。合營公司在使用技術(shù)中作改進時,應(yīng)通知乙方。經(jīng)改進的技術(shù),其所有權(quán)屬改進的一方并受本合同載明的保密條款所約束。
2.7 乙方保證:按雙方協(xié)定時間提供的技術(shù)信息應(yīng)是準確的、完整的和清晰的,并且由乙方提供的實用技術(shù)是最先進的合營公司按乙方的要求,在正確的應(yīng)用其技術(shù)的狀況下,合營公司的產(chǎn)品應(yīng)達到國際的先進水平。
第三條 專利和商標的使用
3.1 按合同的規(guī)定生產(chǎn)、使用和銷售該產(chǎn)品外,不經(jīng)乙方同意,合營公司不得使用其專利、商標和技術(shù)。
3.2 事先未得到書面同意,合營公司不得對所生產(chǎn)的產(chǎn)品進行修改。合營公司生產(chǎn)的產(chǎn)品與乙方生產(chǎn)的產(chǎn)品質(zhì)量應(yīng)相同。乙方有權(quán)采取任何必要的措施確保合營公司的產(chǎn)品達到規(guī)定的質(zhì)量水平。
3.3 在合同期限內(nèi)乙方向合營公司提供的使用技術(shù)系在中國境內(nèi)生產(chǎn)及銷售其產(chǎn)品,并按合同條款的規(guī)定亦向乙方提供在國際市場中銷售的產(chǎn)品。
3.4 合營公司應(yīng)乙方的請求,在可能的情況下,于適當?shù)臅r候在__________以乙方的名義申請、登記、注冊其提供的技術(shù),使乙方獲得技術(shù)專利及專利權(quán)。
3.5 合營公司按照雙方的議定,在銷售產(chǎn)品上須標志商標時,并標明該產(chǎn)品是按乙方的許可證制造。
3.6 合營公司出售的全部產(chǎn)品所使用的名稱和標志均載明于附件。經(jīng)乙方同意后合營公司可使用其他名稱和商標在中國市場銷售。
第四條 第三方偽造及侵犯
合營公司若發(fā)現(xiàn)有任何偽造的產(chǎn)品,或侵犯專利或商標時,應(yīng)立即通知乙方。雖然,僅乙方獨家持有對其偽造產(chǎn)品或失常的使用產(chǎn)品、侵犯專利或商標時采取追究或多次訴訟或采取其他行動的權(quán)利,但乙方對合營公司就上述有關(guān)情況提出的各種建議,應(yīng)給予適當?shù)目紤]。為此,乙方可用合營公司的名義作原告或雙方聯(lián)合作原告,合營公司對此不應(yīng)無理由的予以拒絕,但須先取得合營公司的專題書面批準。
第五條 提成費
5.1 在合同期限內(nèi)合營公司須向乙方為合營公司提供的技術(shù)及協(xié)助給予補償費。
5.2 根據(jù)合同及附件的生效日起180天內(nèi)合營公司應(yīng)支付售出該產(chǎn)品的總凈售額_______%的提成費。其提成費應(yīng)根據(jù)該產(chǎn)品的凈售價計算。
5.3 按合同附件規(guī)定的提成費應(yīng)從得到該項技術(shù)之日起執(zhí)行__________年以后,每年遞減__________%。
5.4 合營公司應(yīng)保持完整、正確的記錄,便于確定向乙方支付的款額,乙方可派會計師代表乙方審查其記錄,自__年__月___日起,于合同期限內(nèi)每年每季度后60天內(nèi)向乙方提供季度的銷售報告。銷售報告應(yīng)列明上一個季度內(nèi)出售產(chǎn)品數(shù)量的凈售價并附上應(yīng)支付的款額數(shù)字。銷售報告應(yīng)由合營公司主管財務(wù)者簽署。
5.5 合營公司根據(jù)合同及乙方書面指定的銀行將所得款額以美元按時匯至乙方。
第六條 技術(shù)培訓(xùn)
6.1 按合營公司的合同,乙方應(yīng)向公司提供技術(shù)培訓(xùn),以提高公司雇員的技術(shù)水平。
6.2 乙方同意向合營公司選拔的雇員按下述技術(shù)范圍提供培訓(xùn):__________產(chǎn)品的制造、發(fā)展、銷售和使用__________加工生產(chǎn)及有關(guān)工廠實習培訓(xùn)其他有關(guān)的技術(shù)待合營公司與乙方協(xié)商而定。
6.3 乙方不提供與制造、銷售或維修保養(yǎng)該產(chǎn)品無直接關(guān)系的任何事宜的培訓(xùn),亦不提供乙方對第三方承擔有保密義務(wù)項目的培訓(xùn)。
6.4 培訓(xùn)人數(shù)和內(nèi)容、地點、期限及其他有關(guān)培訓(xùn)事宜由合營公司與乙方商定。
6.5 合營公司若需要求乙方派遣指導(dǎo)人員、技術(shù)專家及有關(guān)管理人員至中國對中方人培訓(xùn),合營公司應(yīng)支付聘請人員從受雇地至合營公司的全部差旅費及在中國期間的住宿、膳食及生活津貼費用。
6.6 按本合同規(guī)定,合營公司屬下的雇員凡參加并完成由乙方提供的培訓(xùn)計劃者,自培訓(xùn)完結(jié)后1年內(nèi),不得向合營公司提出辭職。
第七條 優(yōu)先條款
7.1 合營期間合營公司所需要的材料、設(shè)備、配件等在價格、供貨時間和質(zhì)量同等的條件下,必須優(yōu)先購買和使用中華人民共和國制造的產(chǎn)品。
7.2 合營期間合營公司所需的各項服務(wù),在費用、時間和服務(wù)質(zhì)量同等的條件下,必須優(yōu)先同中華人民共和國有關(guān)單位簽訂承包和技術(shù)服務(wù)合同。
7.3 在費用、時間和質(zhì)量方面同等的條件下,合營公司必須優(yōu)先購買和采用由甲、乙任何一方直接簽訂承包合同的一方所提供的貨物和服務(wù)。
第八條 保密
合營公司承認并同意在合同期內(nèi)由乙方提供的技術(shù)系屬秘密。合營公司及其全體雇員和工作人員應(yīng)按合同列明的目的使用其技術(shù)。在未得到乙方事先書面同意,不得向任何第三者公開或透露此技術(shù)。自簽署合同至終止合同,該項技術(shù)的保密期限為__________年。
第九條 合營期限
9.1 合營公司的合作經(jīng)營期限是以合營公司取得營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起計算,為期__________年。
9.2 當合作經(jīng)營期限屆滿前6個月,除雙方同意終止外,合營公司的合作經(jīng)營期限可按《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)登記管理辦法》規(guī)定繼續(xù)作為期兩(2)年的延長,但必須經(jīng)過有關(guān)部門的批準并辦理變更登記手續(xù)。
9.3 在未得到乙方事先專題書面的同意,合營公司或甲方應(yīng)保證將全部技術(shù)和其他權(quán)利退還給乙方,且在將來任何時候無權(quán)繼續(xù)使用與本合同有關(guān)的專利、商標和技術(shù)。
第十條 仲裁
10.1 甲、乙雙方對本合同發(fā)生的任何爭執(zhí)應(yīng)首先通過各方主管部門以互相信賴的精神予以解決。若30天內(nèi)雙方主管部門不能解決時,雙方可推薦第三方予以調(diào)解。
10.2 若干30天內(nèi)調(diào)解不能解決時,甲方與乙方同意將爭執(zhí)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,按該委的仲裁程序暫行規(guī)定予以仲裁。
10.3 若對本合同的有效性、解釋或強制執(zhí)行等發(fā)生爭執(zhí)時,仲裁員應(yīng)根據(jù)合同條款及國際商業(yè)慣例予以有效的解決。
10.4 在發(fā)生爭執(zhí),并將爭執(zhí)提交仲裁過程中,除所爭執(zhí)并提交仲裁的爭執(zhí)者外,雙方都應(yīng)按本合同的規(guī)定,繼續(xù)執(zhí)行各自的權(quán)利和履行各自的義務(wù)。
10.5 仲裁的裁決是終局性的,對雙方都有約束力,仲裁費由敗訴方負擔或由仲裁機構(gòu)裁決。
第十一條 不可抗力
11.1 雙方遇有無法控制的事件或情況應(yīng)視為不可抗力事件,但不限于火災(zāi)、風災(zāi)、水災(zāi)、
地震、爆炸、戰(zhàn)爭、叛亂、暴動、傳染病及瘟疫。若遭受不可抗力事件的一方導(dǎo)致另一方不能履行合同規(guī)定的義務(wù)時,應(yīng)將履行合同的時間延長,延長至與發(fā)生不可抗力事件所延誤的時間相等。
11.2 遭受不可抗力事件影響的一方應(yīng)立即用電報或電傳將發(fā)生不可抗力的事件通知另一方,并于15天內(nèi)用航空掛號信將政府或有關(guān)部門出具的發(fā)生不可抗力事件的證明書寄給另一方。若因不可抗力引起的延誤時間超過60天時,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商進一步解決履行合同事宜。
第十二條 合同文字和工作語言
12.1 本合同及附件用中、英文書就,兩種文字均具有同等法律效力。
12.2 合營公司的重要文件,一律用中、英文書就,兩種文字均具有同等法律效力。雙方同意用英語和漢語為工作語言。
第十三條 其他
13.1 本合同書中的標題,僅為醒目參考用,不影響本合同的意義和解釋。
13.2 合同的中、英文本各一式四份,每種文本雙方各持2份。
13.3 甲、乙方及合營公司之間的通訊來往均以中、英文為準。
13.4 按本合同規(guī)定任何一方發(fā)出的通知或通訊,應(yīng)以書面文字為準并按對方的地址寄出后7天,視為有效送達。
甲方:__________ 乙方:__________
姓名:__________ 姓名:__________
職務(wù):__________ 職務(wù):__________
電傳:__________ 電傳:__________
電掛:__________ 電掛:__________
見證人:________
姓名:__________ 日期:__________
職務(wù):__________
【第10篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)合同(農(nóng)牧漁業(yè)類)
第一章 總則
第一條 _________(以下簡稱甲方)和_________(以下簡稱乙方),根據(jù)“中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)法”及其它有關(guān)法規(guī)的規(guī)定,在平等互利的原則基礎(chǔ)上,同意以各自的法人身份簽訂本合作經(jīng)營合同。
第二章 合作各方
第二條 合作各方
甲方:_________
注冊國家:_________國
法定地址:_________
法定代表:_________
乙方:_________
注冊地區(qū):_________
法定地址:_________
法定代表:_________
第三章 成立合作經(jīng)營公司
第三條 甲方和乙方在平等互利條件下,同意相互合作,在中華人民共和國__________________舉辦合作經(jīng)營企業(yè),企業(yè)名稱為_________。
第四條 公司是按照“中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)法”及其它有關(guān)法規(guī)的規(guī)定,雙方以各自的法人身份共同建立的經(jīng)濟實體。
第五條 公司的一切經(jīng)濟、業(yè)務(wù)活動,必須遵守中國政府法律、法令及有關(guān)條例規(guī)定,并受其保護。
第六條 甲乙雙方對合作經(jīng)營公司的債務(wù)、風險、虧損共同承擔責任,其盈利共同分享。
第四章 經(jīng)營目的、經(jīng)營范圍與經(jīng)營規(guī)模
第七條 合作公司的經(jīng)營目的:以發(fā)展中國的國民經(jīng)濟,實現(xiàn)四個現(xiàn)代化并取得合法利潤為目的。其宗旨為,通過雙方密切合作,使海涂開發(fā)事業(yè)取得突破性進展,滿足國內(nèi)外市場對對蝦、鰻魚等水產(chǎn)品日益增長的需求,雙方在經(jīng)濟上獲得實惠。
第八條 合作公司的經(jīng)營范圍:生產(chǎn)國內(nèi)外市場急需的對蝦、鰻魚等水產(chǎn)產(chǎn)品,爭取在國際市場上有較強的競爭能力。
第九條 合作公司的經(jīng)營規(guī)模:年產(chǎn)對蝦_________噸,成鰻_________噸,以及其它水產(chǎn)品。
第五章 合作條件及其構(gòu)成
第十條 甲方提供土地_________畝使用;乙方出資金額_________美元。
第十一條 甲方以土地使用,乙方以資金,構(gòu)成合作條件。
第十二條 合作方式:
甲方提供土地使用,乙方提供現(xiàn)金或?qū)嵨铩⒃O(shè)備。
第十三條 乙方投資的實物或設(shè)備,應(yīng)經(jīng)甲方主管部門審查同意,報審批機構(gòu)批準。
第十四條 由合作企業(yè)與乙方簽訂買賣合同經(jīng)審查批準后,三個月內(nèi)應(yīng)由甲方派員實地考察并委托_________銀行按其規(guī)定向乙方銀行開具信用證。
第十五條 乙方收到甲方銀行信用證后,_________個月內(nèi)應(yīng)將所購全部設(shè)備、實物運至_________港。
第十六條 甲乙雙方必須按商定的期限,如數(shù)劃出土地供使用和付出資金。否則由違約方負擔其由此而產(chǎn)生的一切經(jīng)濟損失。
第六章 合作各方的責任
第十七條 甲方有責任履行下列義務(wù):
1.向中國政府授權(quán)機關(guān)申請批準并向工商行政管理部門注冊登記;
2.向有關(guān)部門辦理合作公司使用土地的有關(guān)手續(xù);
3.根據(jù)生產(chǎn)需要,合理安排合作公司的用房,公用設(shè)施、訂購可在國內(nèi)生產(chǎn)的機器、設(shè)備、工具等;
4.協(xié)助采購國內(nèi)供應(yīng)的原材料、包裝材料、其它消耗品等,辦理燃料、水、電增加供應(yīng)電話、電傳、電報掛號等申請手續(xù);
5.辦理職工的招聘手續(xù),推薦合作公司所需的管理技術(shù)人員,經(jīng)考核后由董事會根據(jù)需要擇優(yōu)錄用;
6.辦理合作公司外籍人員的邀請、居住手續(xù),對其辦公、交通、生活等方面進行安排;
7.協(xié)助辦理產(chǎn)品出口的有關(guān)運輸、報關(guān)等事項;
8.負責辦理由乙方發(fā)運至_________港或_________港的全部設(shè)備運到合作公司所在地;
9.上述各項之外另有雙方協(xié)議規(guī)定的該由甲方分擔的事項。
第十八條 乙方有責任履行下列義務(wù):
1.提供對生產(chǎn)、辦公等建筑物的要求;
2.提供合作公司所需的進口生產(chǎn)設(shè)備、檢測儀器清單和技術(shù)資料,并確認在國內(nèi)訂貨的機器設(shè)備、工具清單和要求;
3.提供產(chǎn)品的出口加工標準、操作規(guī)程等技術(shù)指導(dǎo)和先進的企業(yè)管理方法;
4.提供與合作公司產(chǎn)品有關(guān)的國外技術(shù)情報及市場信息;
5.對技術(shù)人員和職工進行技術(shù)培訓(xùn);
6.負責采購需由國外供應(yīng)的原材料、易損件、零配件、消耗品等;
7.從甲方委托_________銀行向乙方銀行開具信用證之日起,乙方應(yīng)將雙方研究確定的先進可靠的設(shè)備、檢測儀器按商定的日期運到_________港。負責設(shè)備的安裝調(diào)試并正常投產(chǎn);
8.努力提高產(chǎn)品在國際市場上的競爭能力,不斷擴大外銷市場,保證合作公司的外匯平衡和取得較高的經(jīng)濟效益;
9.上述各條以外另有雙方協(xié)議規(guī)定的須由乙方分擔的事項。
第十九條 任何一方因不履行各自的義務(wù)而給公司造成損失時,須負責賠償損失。
第七章 董事會的組成
第二十條 本公司為法人式的合作經(jīng)營企業(yè),董事會為公司的最高權(quán)力機構(gòu)。
第二十一條 董事會由_________名董事組成,甲方委派_________名,乙方委派_________名。董事會設(shè)董事長、副董事長各一名,董事_________名,任期均為_________年。董事長由甲方擔任,可以連任。
第二十二條 董事長是合作企業(yè)的法定代表人,董事長不能履行職責時,應(yīng)授權(quán)給副董事長或其他董事代表合作企業(yè)。
第二十三條 董事會會議每年舉行_________次例會,一般應(yīng)在_________月在合作公司所在地召開,如有必要也可在其他地方舉行。根據(jù)需要,董事長在征得副董事長同意后,也可臨時召開董事會會議。董事會議由董事長負責召集主持,董事長不能召集時,可委托副董事長或其他董事召集主持。
董事長應(yīng)在三周前將召開董事會會議的日期、地點、議題通知董事會各成員。
第二十四條 董事不能出席董事會會議時,可出具委托書委托代表出席,行使董事發(fā)言權(quán)和表決權(quán),但一名代表不能同時擔任兩名或以上的名額(董事會會議應(yīng)有包括出具委托書的董事代表在內(nèi)的三分之二以上的董事出席,才能舉行)。
第二十五條 董事會會議應(yīng)本著平等互利、友好協(xié)商的原則,研究討論問題。
下列事項由出席董事會會議的董事一致通過方可作出決議:
1.合作企業(yè)合同和章程的修改;
2.合作企業(yè)的終止、解散;
3.合作企業(yè)注冊資本的增加、轉(zhuǎn)讓;
4.合作企業(yè)與其他經(jīng)濟組織的合并。
其它事項,可根據(jù)合作企業(yè)的章程載明的議事規(guī)則作出決議。董事會決議以中文書寫一式四份,經(jīng)正、副董事長簽署后,由合作公司、乙方各執(zhí)一份,甲方執(zhí)二份。
第二十六條 董事會聘請總經(jīng)理一名,副總經(jīng)理一名,并決定任期年限。正、副總經(jīng)理要執(zhí)行董事會決議,負責合作公司的經(jīng)營管理,并定期向董事會匯報生產(chǎn)、經(jīng)營情況。
第八章 經(jīng)營管理機構(gòu)
第二十七條 合作企業(yè)設(shè)經(jīng)營管理機構(gòu),負責企業(yè)的日常經(jīng)營管理工作。經(jīng)營管理機構(gòu)設(shè)總經(jīng)理一名、副總經(jīng)理一名及其他高級管理人員,其聘用辦法均由董事會任命,任期_________年。
第二十八條 總經(jīng)理的職責、權(quán)限:
1.執(zhí)行甲乙雙方所訂合同、章程及董事會決議;
2.提名各職能部門負責人,審定招聘工作人員,并報董事會備案;
3.制訂本企業(yè)的經(jīng)營管理制度,對各職能部門布置、指導(dǎo)、監(jiān)督和檢查工作;
4.定期向董事會提出工作報告、財務(wù)報告和利潤分配方案;
5.對原材料、零配件的采購、成品銷售及專項協(xié)作合同和流動資金的借貸作出決定;
6.審定職能部門制定的內(nèi)外銷產(chǎn)品價格,并對價格作適當幅度的調(diào)整作出決定;
7.代表企業(yè)接待重要的業(yè)務(wù)聯(lián)系單位人員、談判和簽署文件;
8.主持企業(yè)行政會議,對行政會議的討論事項及決議負責執(zhí)行;
9.解決各職能部門向總經(jīng)理請示的其他重大問題;
10.在董事會授權(quán)范圍內(nèi),代表企業(yè)或指派代理人出席涉及企業(yè)的審批或仲裁、調(diào)解會議;
11.對職工違反規(guī)章制度的處分作出行政方面的最后決定;
12.其它由總經(jīng)理負責的事項。
第二十九條 副總經(jīng)理職責、權(quán)限:
1.協(xié)助總經(jīng)理負責本企業(yè)的經(jīng)營管理;
2.總經(jīng)理外出時,代替總經(jīng)理行使職權(quán);
3.代表企業(yè)進行業(yè)務(wù)談判;
4.處理其它工作矛盾和有關(guān)問題;
5.其它應(yīng)由副總經(jīng)理負責處理的問題。
第九章 籌備和建設(shè)
第三十條 合作公司在籌建期間,董事會下設(shè)立籌建處負責籌建工作。籌建處人員的組成由董事會討論決定。籌建期間的各項費用分年攤?cè)肷a(chǎn)成本。
第十章 勞動管理、工會
第三十一條 合作公司職工的雇用、解雇、勞動工資、勞動紀律、勞保福利等事項。除按“中華人民共和國中外合資企業(yè)勞動管理規(guī)定”辦理外,根據(jù)董事會決議實行。
第三十二條 合作企業(yè)職工有權(quán)按照《中華人民共和國工會法》和《中國工會章程》建立工會組織,開展工會活動。合作企業(yè)積極支持本企業(yè)的工會工作。
第十一章 生產(chǎn)與銷售
第三十三條 合作公司在每年底以前召開的董事會會議上制定下一年度生產(chǎn)進度及進口、出口計劃,并報主管部門。
計劃執(zhí)行中在保證合作公司一定的經(jīng)濟效益和外匯收支平衡的前提下,可根據(jù)國內(nèi)外市場情況予以合理的調(diào)整。
第三十四條 進口原材料采購對象,參考乙方情報,研究其質(zhì)量、規(guī)格、價格后,由正、副總經(jīng)理商定,在國內(nèi)能提供滿足需要的原材料情況下,應(yīng)優(yōu)先在國內(nèi)購買。其支付辦法,貨幣按照國內(nèi)規(guī)定辦理。
第三十五條 合作公司生產(chǎn)的對蝦,鰻魚等水產(chǎn)品,通過中國出口商品檢驗局檢驗后,根據(jù)年度出口計劃數(shù)由公司直接出口,也可以參加廣交會對外成交出口銷售產(chǎn)品。
第三十六條 合作公司原則上規(guī)定,凡符合出口標準的產(chǎn)品全部出口,確保公司外匯收支平衡并積極創(chuàng)匯。
第三十七條 本公司產(chǎn)品內(nèi)銷部分由甲方負責,外銷部分由乙方負責,一切內(nèi)外經(jīng)銷事項均以公司名義出面。
第三十八條 出口產(chǎn)品的銷售價格和數(shù)量應(yīng)考慮合作公司的外匯收支平衡和成本核算。隨著國際市場情況的變化而加以及時調(diào)整。
第三十九條 內(nèi)銷產(chǎn)品按中國政府規(guī)定的物價政策執(zhí)行,具體價格由總經(jīng)理決定,報主管部門和物價部門備案。外銷產(chǎn)品價格根據(jù)國際市場隨行就市或根據(jù)廣交會成交價由公司總經(jīng)理決定。
第十二章 財務(wù)、會計、審計
第四十條 合作公司的會計制度根據(jù)中華人民共和國財政部門有關(guān)規(guī)定,結(jié)合本公司具體情況經(jīng)董事會通過制定的會計制度,付諸實行。
第四十一條 公司各類報表于次月十日前向合作雙方報告,年終報表在次月底前提出,由公司委托在中國注冊的會計師審核。各類報表均報主管部門、統(tǒng)計部門及其有關(guān)部門備案。
第四十二條 公司采用借貸記帳法記帳,用中文書寫,會計報表以人民幣為記帳本位幣,其它貨幣屬于合作投資的均以_________銀行外匯牌價換算。屬于貿(mào)易往來的按貿(mào)易匯價結(jié)算,外匯往來按《中華人民共和國外匯管理暫行條例》辦理。
第四十三條 合作公司的財務(wù)審計,聘請在中國注冊的會計師審查、稽核,并將結(jié)果報告董事會和總經(jīng)理。
第四十四條 合作公司在_________銀行_________分行開設(shè)人民幣和外幣帳戶。
第十三章 稅收、利潤和虧損
第四十五條 合作公司按中華人民共和國稅法條例規(guī)定交納各種稅金,并參照《關(guān)于中外合作經(jīng)營項目進出口貨物的監(jiān)管和免稅的規(guī)定》,向稅務(wù)機關(guān)提出減免稅收的申請。
第四十六條 所得稅甲乙雙方分別繳納。甲方按國家有關(guān)規(guī)定上交,乙方按國務(wù)院關(guān)于華僑投資優(yōu)惠的暫行規(guī)定執(zhí)行。
第四十七條 合作公司在扣除由董事會確定提留的儲備資金、職工福利資金、獎勵資金、企業(yè)發(fā)展基金和納稅后,余下的凈利潤甲乙雙方對等分成。
第四十八條 乙方所得的凈利潤匯往國外時,按“中華人民共和國外匯管理條例”的有關(guān)規(guī)定辦理。
第四十九條 公司發(fā)生虧損時,經(jīng)董事會會議討論通過,可用儲備基金彌補,或按對等比例承擔虧損責任。
第十四章 合同的審批、生效、延長和終止
第五十條 本公司合作期限定為_________年,本合同按照中外合作經(jīng)營的有關(guān)規(guī)定申請批準。然后,合作公司持批準證書到工商行政管理機關(guān)登記,并領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照,同時,乙方還要以自己的名義到工商行政機關(guān)登記。公司合作期自領(lǐng)取營業(yè)執(zhí)照之日起計算。本公司經(jīng)上級批準機關(guān)批準之日起生效。
第五十一條 合作期滿前六個月,如雙方愿意繼續(xù)合作,可申請并經(jīng)上級批準機關(guān)批準后延長合作期。
第五十二條 在合作期內(nèi),出現(xiàn)下列情況可提前終止本合同,解散合作企業(yè):
1.公司發(fā)生嚴重虧損,無力繼續(xù)經(jīng)營時;
2.合作一方不履行合作企業(yè)合同、章程規(guī)定的義務(wù)、致使企業(yè)無法繼續(xù)經(jīng)營;
3.因自然災(zāi)害、戰(zhàn)爭等不可抗力遭受嚴重損失時;
4.公司未達到其經(jīng)營目的,同時又無發(fā)展前途,公司的合同、章程所規(guī)定的其它解散因素已經(jīng)出現(xiàn)時。
經(jīng)雙方作出最大努力不可挽回時,由董事會提出解散申請書,報審批機關(guān)批準后,提前終止合作企業(yè)。
屬于本條第二款情況解散合作企業(yè)時,不履行合作企業(yè)合同、章程規(guī)定的義務(wù)一方,應(yīng)對合作企業(yè)由造成的損失負賠償責任。
第五十三條 此合作期未滿,公司解散時,以其全部資產(chǎn)對其債務(wù)承擔責任,償還債務(wù)后的剩余資產(chǎn)支付職工一定的安置費,余下部分雙方對等分配,對于剩余財產(chǎn)超過注冊資本的增值部分視同利潤,應(yīng)依法交納所得稅后對等分成。
第五十四條 合作期滿本合同自動失效,合作公司所有資產(chǎn)不附任何條件歸甲方所有,不再另行清算。
第五十五條 公司解散或終止時,各項帳冊及文件應(yīng)由甲方保存。
第十五章 合同的修改
第五十六條 對本合同及其附件的修改,必須經(jīng)甲乙雙方簽署書面協(xié)議,并報原審批機關(guān)批準才能生效。
第十六章 保險
第五十七條 公司的各項保險均應(yīng)向中國人民保險公司_________支公司辦理。
第十七章 商標
第五十八條 經(jīng)甲乙雙方共同商定,本公司所產(chǎn)對蝦采用“_________”牌商標,由工商行政管理部門注冊后使用。
第十八章 適用法律
第五十九條 本合同的訂立、效力、解散、履行和爭議的解決,均受中華人民共和國法律管轄。
第十九章 爭議的解決
第六十條 因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與合同有關(guān)的一切爭議,雙方應(yīng)通過友好協(xié)商解決;如協(xié)商不能解決時,提交仲裁機關(guān)解決。
第六十一條 仲裁地點設(shè)在北京,由中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會按該會仲裁程序暫行規(guī)則進行仲裁。
第六十二條 仲裁決定是終局裁決,對雙方均有約束力。
第六十三條 仲裁費用由敗訴方承擔。
第六十四條 在仲裁過程中,除雙方有爭議的正在進行仲裁的部分外,合同的其它內(nèi)容應(yīng)繼續(xù)履行。
第二十章 其它
第六十五條 本合同由雙方代表簽字后,向上級審批機關(guān)報批,獲得批準后,即及時通知乙方。
第六十六條 本合同附件為本合同不可分割的組成部分,與合同有同等效力。
第六十七條 為保證本合同的履行,甲乙各方應(yīng)相互提供履約的銀行擔保書。
第六十八條 對在合同執(zhí)行中,任何一方有違約而引起的經(jīng)濟損失,另一方有權(quán)向中國法院起訴,對造成的經(jīng)濟損失,由違約方全額賠償。
第六十九條 公司發(fā)生不可抗力及其它嚴重事故,而影響合同執(zhí)行時,公司總經(jīng)理應(yīng)盡快將發(fā)生的情況以電報通知乙方,并在半月內(nèi)以航空掛號信件將有關(guān)當局顯示的證明文件提交對方確認。
第七十條 公司地址:_________。
第七十一條 甲、乙雙方的法定地址及發(fā)往函電按下列報發(fā)對方:
甲方:_________
法定地址:_________
電話:_________
乙方:_________
法定地址:_________
電話:_________
專用電訊:_________
電掛:_________
第七十二條 本合同用中文書寫一式五份,由甲方執(zhí)二份,乙方執(zhí)一份,主管及審批機關(guān)各執(zhí)一份。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________
法定代表或授權(quán)代表(簽字):_________ 法定代表或授權(quán)代表(簽字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
簽訂地點:_________ 簽訂地點:_________
附件
附件一
根據(jù)合同第十八條,雙方達成如下協(xié)議:
在性、價比同等的條件下,可以優(yōu)先考慮購買_________方提供的設(shè)備,同時要符合下列條件:
1._________方提供的生產(chǎn)設(shè)備必須是整套、全新、具有目前國際先進水平的。如果因提供的技術(shù)和設(shè)備陳舊、落后,造成的損失應(yīng)由_________方負責賠償;
2.上述設(shè)備應(yīng)有_________年保用期,在保用期內(nèi)發(fā)生設(shè)備質(zhì)量問題影響生產(chǎn)或達不到生產(chǎn)效率,由_________方負責調(diào)換和維修;
3._________方必須提供設(shè)備需帶兩年的備品配件和全套技術(shù)資料;
4._________方負責派遣技術(shù)人員來公司指導(dǎo)安裝、試車并達到正常生產(chǎn)的要求;
5.在收到_________方通過_________銀行開出的信用證_________個月內(nèi),_________方必須將全部設(shè)備發(fā)運到_________港;
6.安裝和試車應(yīng)爭取在一個月內(nèi)完成;
7.設(shè)備發(fā)運時,_________方必須附帶不少于試車生產(chǎn)的原材料;
8._________方派遣到_________的技術(shù)人員工資,往返費用和在_________的住宿交通由合作公司負責,以總額不超過_________元為限。
附件二
根據(jù)合同第三十一條雙方達成如下協(xié)議:
1.合作公司職工的平均工資暫定每人每月人民幣_________元。視以后公司發(fā)展結(jié)合國內(nèi)情況,由董事會決定對本公司職工逐年適當增加工資。
2.公司職工的工資水平,根據(jù)按勞取酬、多勞多得的原則,視其生產(chǎn)效益和實際表現(xiàn),由公司總經(jīng)理平衡。
3.董事會聘用的公司高級職員工資,由董事會協(xié)商。
4.生產(chǎn)過程中,可以承包給班組或個人的項目應(yīng)予承包,由公司與其簽訂承包合同。根據(jù)生產(chǎn)發(fā)展情況,應(yīng)每年調(diào)整一次承包合同。
附件三
根據(jù)合同第三十八條,雙方達到如下協(xié)議:
1.出口產(chǎn)品的銷售價格:公司自銷價為國際市場實際銷售價,并隨著國際市場情況的變化而上下浮動。
2.出口產(chǎn)品每三個月交貨付款,其交付款辦法另訂協(xié)議規(guī)定。
附件四
自本公司營業(yè)執(zhí)照批發(fā)之日起,乙方必須在兩個月內(nèi)將_________美元一次性匯給_________銀行_________分行。
【第11篇】熱門中外合作經(jīng)營合同書
甲方: 乙方: 身份證號碼: 為確保學(xué)院廣大同學(xué)的就餐需求,豐富菜肴的花色品種,滿足同學(xué)們不同地區(qū)的口味要求,甲乙雙方本著食品安全至上,平等互利,真誠合作的原則,經(jīng)雙方充分協(xié)商達成如下協(xié)議:
一、甲乙雙方的場地為: 售飯卡機號為:
二、甲乙雙方的范圍:
三、本協(xié)議期為________年(________年為校歷的兩個學(xué)期,實際日期以學(xué)校的開學(xué)放假時間為準)從________年____月____日到________年____月____日。
四、乙方負責場地內(nèi)設(shè)施設(shè)備的保管和維護,設(shè)施設(shè)備另附清單,如有損壞乙方照價賠償。
五、甲乙雙方簽訂協(xié)議時,乙方須向甲方交納保證金合計元(元)。
六、為保證餐廳正常運行,不影響學(xué)生用餐嚴禁乙方在協(xié)議未到期時解除協(xié)議,確要解除協(xié)議不退保證金。
七、由于乙方加工食品引發(fā)的食品安全事故由乙方承擔全部責任,同時甲方有權(quán)動用乙方的保證金處理相關(guān)事務(wù)。
八、在未征得甲方同意的情況下,乙方不得私自轉(zhuǎn)讓經(jīng)營權(quán)若私自轉(zhuǎn)讓經(jīng)營權(quán),產(chǎn)生的經(jīng)濟損失由乙方全額承擔。
九、甲乙雙方 合作經(jīng)營 中的薪酬分配和費用攤銷按雙方約定執(zhí)行,詳細細則見附件1。(附件與本協(xié)議具有同等效力,附件1由甲方存檔)
十、乙方必須嚴格遵守《食品衛(wèi)生安全法》,《后勤管理制度》、《學(xué)生二樓餐廳衛(wèi)生安全行為規(guī)范》。 十
一、核定乙方的營業(yè)限額為:元。乙方的售飯機營業(yè)收入必須達到協(xié)議核定的營業(yè)限額,若沒有達到,按營業(yè)限額收取管理費超出營業(yè)限額的部分按5%獎勵返還乙方,但月營業(yè)天數(shù)不足25天的,不發(fā)超額獎勵。 十
二、為滿足學(xué)生就餐,乙方在營業(yè)期間不允許隨意停止營業(yè),有特殊原因的需事先請假,無故停業(yè)《學(xué)生二樓餐廳衛(wèi)生安全行為規(guī)范》進行處罰。 十
三、乙方負責其分配區(qū)域的衛(wèi)生清潔和經(jīng)營秩序,甲方隨時抽查,發(fā)現(xiàn)問題按《學(xué)生二樓餐廳衛(wèi)生安全行為規(guī)范》進行處罰。 十
四、經(jīng)營中絕不允許收取現(xiàn)金,發(fā)現(xiàn)一次罰款500元。 十
五、此協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,雙方簽字后生效。 甲方:學(xué)生二樓風味餐廳 乙方:________年____月____日附件
1,甲乙雙方 中的薪酬分配和費用攤銷辦法 附件
2,設(shè)施設(shè)備清單 附件1:甲乙雙方 中的薪酬分配和費用攤銷辦法
1、甲方按乙方月營業(yè)收入的%收取管理費。
2、乙方在經(jīng)營過程中發(fā)生的水費,電費,燃氣費,清潔費由乙方自行承擔,有計量儀表的按刻度收取,沒有計量儀表的按營業(yè)收入的比例分攤。
3、乙方在經(jīng)營過程中的原材料由甲方統(tǒng)一提供,月末結(jié)算時扣除。
4、乙方主要烹飪設(shè)備使用電力的,按用電設(shè)備的功率及運行時間另加電費。 我已仔細閱讀并確認同意上述執(zhí)行辦法。 (乙方負責人簽名,手印): (身份證復(fù)印件粘貼處)
【第12篇】網(wǎng)簽版中外合作經(jīng)營合同
本合同由以下雙方訂立:
(1)_______公司,在中華人民共和國法律下成立及存在的法人(以下簡稱甲方);
(2)_______有限公司,一所在香港法律下成立及存在的公司(以下簡稱乙方)。 緣由: 根據(jù)一份由甲方及乙方(以一統(tǒng)稱〔雙方〕)于________年____月____日簽訂的關(guān)于建議合作促進和發(fā)展____省及中國其他地區(qū)的食品工業(yè)的意向書,本著平等互利的精神,并通過友好協(xié)商,簽訂此合同,并遵照中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)法(以下簡稱〔合營法〕),中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)法實施條例(以下簡稱〔實施條例〕)及其他由中華人民共和國頒布的法律及條例,成立一合資經(jīng)營企業(yè),名為(西xx公司)(以下簡稱〔公司〕)以促進發(fā)展中國的食品工業(yè)及引進先進技術(shù)設(shè)備與科學(xué)管理方法以實現(xiàn)上述目的。
第一條合營雙方的名稱,注冊所在國所在地區(qū)與法定地址(略)。
第二條合營雙方法定代表的姓名、職業(yè)及國籍(略)。
第三條合營公司的名稱、法定地址、宗旨、經(jīng)營范圍 3.1 公司的中文名稱:__________________公司。 3.2 公司的英文名稱:__________________。 3.3 公司的法定地址:__________________。 3.4 公司為一有限責任公司及在中華人民共和國法律下的法人,公司的所有活動應(yīng)遵守中華人民共和國頒布的法律、法令及條例,公司的所有合法權(quán)益及利益受中華人民共和國的法律管轄及保護。 3.5 公司成立的宗旨在于充分利用中國的豐富食品資源及物料以發(fā)展食品工業(yè),采用乙方在此方面的先進技術(shù)和管理經(jīng)驗及引進先進的科技和設(shè)備,以香港和國際市場為目標,產(chǎn)品以出口外銷為主,提高廣東食品在國際市場的競爭能力,充分利用乙方在香港和世界各地的銷售網(wǎng)點,已成功地實現(xiàn)以上的目的并為雙方的利益取得理想的經(jīng)濟利潤。公司的經(jīng)營范圍于初期應(yīng)包括,但不限于下列各項: (
a)充分利用中國地域食品原料豐富資源的優(yōu)勢和____________公司先進的工商管理技術(shù)的優(yōu)勢對食品工業(yè)的產(chǎn)量與品質(zhì)的提高而進行技術(shù)改造,及引進國外高級物料、良種。 (
b)通過公司引進香港及外國先進食品加工技術(shù)設(shè)備,以及對肉類、蔬菜、水果、醬料、調(diào)味、添加劑、飲料和冰淇淋等方面進行生產(chǎn)加工,產(chǎn)品在國內(nèi)外市場銷售,并配套包裝、冷藏、運輸?shù)确矫娴臓I運設(shè)施。 (
c)設(shè)立包裝容器工廠,除供應(yīng)本公司需要外并在國內(nèi)外市場進行銷售。 (
d)經(jīng)公司主管部門批準在香港和海外設(shè)立產(chǎn)品銷售中心及網(wǎng)點。 (
e)隨著公司的發(fā)展在____省設(shè)立信息資料、科技咨詢和技術(shù)培訓(xùn)中心,以促進食品工業(yè)的發(fā)展,以利于在國內(nèi)外市場競爭中取得成功。 (
f)與____省的其他經(jīng)濟實體進行補償貿(mào)易及其他類似的商業(yè)安排。 (
g)在董事會(如以下之定義)認為結(jié)合上述的一項或多項業(yè)務(wù)與其有附帶關(guān)系或適合于經(jīng)營的需要時,可以獨立經(jīng)營或以投資于其他合營企業(yè)或經(jīng)濟實體的方式,從事食品工業(yè)內(nèi)的其他有關(guān)業(yè)務(wù)。
第四條合營公司的注冊資本、合營雙方的出資額、出資比例和出資方式、出資額的繳付期限以及出資額欠繳與轉(zhuǎn)讓的規(guī)定 4.1 公司的注冊資本為人民幣______萬元。 4.2 甲方的出資額為注冊資本的百分之______,數(shù)額為人民幣______萬元。乙方的出資額為注冊資本的百分之______,數(shù)額為______萬元。但乙方的出資應(yīng)以____________繳付,按繳付當日中國國家外匯管理總局公布的外匯買賣牌價的中間價換算人民幣計算。
第五條利潤分配和虧損分擔 5.1 雙方應(yīng)按各自出資的比例來進行利潤的分配和虧損的分擔。惟雙方對公司的責任只限于各自對注冊資本的出資額。 5.2 公司按(中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法)及(中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法施行細則)和其他中華人民共和國頒布的有關(guān)法律和條例繳納所得稅后,其年度利潤應(yīng)按以下的原則分配: (
a)依照董事會決定的比例,預(yù)先提取儲備基金、公司發(fā)展基金以及職工獎勵及福利基金。 (
b)任何________年的獎勵及福利基金的數(shù)額不得多于公司百分之五的稅后利潤。
第六條合資雙方的責任 6.1 甲方及乙方應(yīng)盡力促進公司的業(yè)務(wù)活動。 6.2 在不影響____________的原則下,雙方同意各自主要負責以下各項: 甲方: (
a)負責辦理公司的注冊登記手續(xù)和申請公司的營業(yè)執(zhí)照; (
b)負責申請公司按規(guī)定享受的減免稅收待遇; (
c)負責申請設(shè)立公司的外匯存款賬戶及人民幣存款賬戶; (
d)負責為日常及辦公使用的進口用品、設(shè)備及器具辦理報關(guān)手續(xù)及領(lǐng)取進口許可證,并為出口物品領(lǐng)取出口許可證; (
e)負責為公司申請有關(guān)的辦事處; (
f)負責推薦稱職的中國職員; (
g)負責申請乙方出入人員的出入境通行證件; ()負責提供國內(nèi)食品及市場趨勢有關(guān)的信息資料; ()負責與中華人民共和國的食品工業(yè)中的其他機構(gòu)建立并保持固定的聯(lián)系; ()負責促進并協(xié)助公司產(chǎn)品在中華人民共和國境內(nèi)的銷售; ()負責由公司指定的其他事項。 乙方: (
a)負責公司生產(chǎn)的產(chǎn)品在香港和國際市場銷售; (
b)負責提供香港和世界各地區(qū)的食品及食品有關(guān)的市場信息資料; (
c)負責提供市場現(xiàn)有的現(xiàn)代食品科技____市場的信息資料; (
d)負責在香港和其他國家及地區(qū)辦理有關(guān)業(yè)務(wù)的注冊登記手續(xù); (
e)負責介紹國外食品專家學(xué)者到公司所屬企業(yè)及____省其他食品企業(yè)傳授食品生產(chǎn)技術(shù); (
f)負責公司業(yè)務(wù)的運轉(zhuǎn)、公司骨干職員的業(yè)務(wù)培訓(xùn)和引進健全的管理經(jīng)驗; (
g)負責與外國食品工業(yè)中的其他機構(gòu)建立并保持固定的聯(lián)系; ()負責由公司指定的其他事項。
第七條董事會的組成、職責、權(quán)限 7.1 雙方于公司成立后組織成立董事會(〔董事會〕)。董事會人數(shù)為______名,其中甲方______名,乙方______名。董事長由甲方委派擔任,副董事長由乙方委派擔任。董事的任期為________年,若雙方同意可以連任。若某董事因故需要更換時,由委派方另行安排接替并報審批機關(guān)備案。 7.2 董事會是公司最高權(quán)力機構(gòu),董事會的雙方董事根據(jù)平等互利的原則,協(xié)商決定公司的一切重大事項。
第八條部經(jīng)理與副總經(jīng)理的職責、權(quán)限和聘用辦法 8.1 公司成立一管理事務(wù)處以負責公司的日常管理工作。管理事務(wù)處設(shè)一位總經(jīng)理及一位副總經(jīng)理??偨?jīng)理執(zhí)行董事會制定的經(jīng)營管理方針和決議。在董事會休會期間,總經(jīng)理應(yīng)負責公司的日常經(jīng)營管理工作。在董事會授權(quán)范圍內(nèi)總經(jīng)理對外代表公司,對內(nèi)任免下屬人員,并行使董事會所授予的其他職權(quán)。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作??偨?jīng)理于處理重要問題時與副總經(jīng)理協(xié)商。 8.2 總經(jīng)理、副總經(jīng)理由董事會聘用,總經(jīng)理由乙方擔任,副總經(jīng)理由甲方擔任。
第九條場地使用權(quán) 9.1 公司應(yīng)向負責土地的主管部門申請取得經(jīng)營場地的使用權(quán)并以其名義簽署場地使用合同。
第十條保密協(xié)議 10.1 甲方及乙方承諾于未獲對方的事先書面同意之前,不透露或容許泄露任何因本合同或因執(zhí)行本合同而獲得的有關(guān)公司業(yè)務(wù)的機密資料給未經(jīng)授權(quán)可接受該資料或文件的任何人士或經(jīng)濟組織。 10.2 甲方及乙方同意公司應(yīng)實行一個制度以安全保管上述第______段所提及的機密資料及文件,同時公司得盡其所能地采取所有合理的措施,使此等資料及文件被公司職員及工作人員泄露的風險減至最低限度,但由雙方明確地準許透露的除外。 10.3 如甲方或乙方獲知任何有關(guān)侵犯公司專利權(quán)、商標、版權(quán)、其他知識產(chǎn)權(quán)或類似的事件時,首先發(fā)覺的一方應(yīng)將其所有的有關(guān)消息通知另一方,然后雙方協(xié)商(如有必要)應(yīng)采取的行動。 10.4 在甲方或乙方認為必要和恰當時,公司應(yīng)采取行動和步驟以保證公司的知識產(chǎn)權(quán)利益。
第十一條經(jīng)營計劃 公司應(yīng)按其業(yè)務(wù)范圍制訂其經(jīng)營計劃,此等計劃于獲得董事會批準后應(yīng)予實行,并呈交有關(guān)部門備案。公司有權(quán)決定是否于國內(nèi)或向國外采購主要的機器、設(shè)備、原材料、燃料、零配件、交通工具及辦事處用品,于購買條件相同的情形下,公司應(yīng)首先考慮中國的產(chǎn)品。公司有權(quán)自行將產(chǎn)品在中國市場內(nèi)銷售或委托有關(guān)機構(gòu)代銷。此等產(chǎn)品的售價應(yīng)由公司按競爭情況來決定。由公司確定產(chǎn)品售價應(yīng)報有關(guān)部門備案。雙方認識到出口對外匯收支平衡的重要性,在保持外匯平衡的原則下,雙方同意將重點放在產(chǎn)品出口活動上。雙方進一步同意于公司成立后按公司與乙方同意條款及條件委托乙方或乙方的聯(lián)營公司為公司出口產(chǎn)品的國外總經(jīng)銷人。那些出售給經(jīng)銷人用作國外銷售的產(chǎn)品的售價應(yīng)由公司與經(jīng)銷人協(xié)商,并且考慮到該種產(chǎn)品于國際市場上的通行價格來決定。于這種情形下決定的出口價格應(yīng)呈交董事會審批,然后呈交有關(guān)部門備案。
第十二條外匯管理 12.1 公司的一切外匯事項,均遵照[中華人民共和國外匯管理條例]和[對僑資企業(yè)、外資企業(yè)、中外合資經(jīng)營企業(yè)外匯管理施行細則],以及其他由中華人民共和國頒布的有關(guān)法律和條例的規(guī)定辦理。 12.2 公司憑____省工商行政管理局發(fā)出的營業(yè)執(zhí)照在中國xx或其他國家外匯管理局批準的銀行開立外匯和人民幣存款賬戶。 12.3 公司的一切外匯收入都必須匯入外存款賬戶,一切外匯支出均需從外匯存款賬戶中支付。 12.4 公司應(yīng)保持外匯收支平衡,公司于外匯收支上所產(chǎn)生的不平衡應(yīng)由甲方以其外匯收益彌補。 12.5 為使公司能保持其外匯收支平衡,公司應(yīng)獲準以其人民幣利潤在中國購買制成品或原材料,而此等原材料或其制成品或最終商品于經(jīng)過生產(chǎn)環(huán)節(jié)處理或加工后可出口至國外以換取外幣。 12.6 乙方從公司得到的人民幣利潤可按中國外匯管理xx公布的兌換率兌成外幣,并于繳付所有需繳稅項后通過中國xx按外匯管理條例匯往國外。 12.7 公司在國外或港澳地區(qū)的銀行開立外匯存款賬戶,應(yīng)經(jīng)國家外匯管理局或其分局批準,并向國家外匯管理局或其分局報告外匯收支情況和提供銀行對賬單。 12.8 公司根據(jù)經(jīng)營業(yè)務(wù)的需要,可按[中國xx辦理中外合資經(jīng)營企業(yè)貸款暫行辦法]向中國xx申請外匯貸款和人民幣貸款,公司也可從國外或港澳地區(qū)的銀行借入外匯作為資金,但必須向國家外匯管理局或其分局備案。 12.9 公司的外籍職工和港澳職工的工資和其他正當收益,依法繳稅后,除去在中國境內(nèi)使用的花費,其剩余部分可以向中國xx申請全部匯出。
第十三條財務(wù)、會計及稅務(wù)(略)
第十四條勞動管理、工資、福利及勞動保險(略)
第十五條保險(略)
第十六條公司的合營期限,公司的解散與清算程序公司的合營期限為______(______)年,自公司的營業(yè)執(zhí)照發(fā)出之日起計。合營期滿前________年,如雙方愿意延長合營期限,雙方各自授權(quán)代表簽署延長合營期限的申請書,并在合營期滿前六個月呈報審批機關(guān)審批,經(jīng)批準延長合營期限后,辦理變更登記手續(xù)。
第十七條違反合同的責任 17.1 合營一方如不履行本合同或公司章程的義務(wù),違約一方得賠償另一方因此而遭受的經(jīng)濟損失。 17.2 在合營期限內(nèi),雙方都無權(quán)單方面宣布撤銷或終止本合同。
第十八條解決合營雙爭議的辦法及程序 18.1 雙方如在解釋或履行本合同和公司章程中發(fā)生爭議,應(yīng)由董事會盡量通過友好協(xié)商解決。 18.2 假如董事會在收到其中一方的書面要求調(diào)解的______(______)天內(nèi)才能解決該爭議,可提請中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會按該會的仲裁規(guī)則進行仲裁。該仲裁的裁決應(yīng)為終局裁決,對雙方均有約束力。
第十九條合同文本 19.1 本合同用中文和英文兩種文字寫成,兩種文本具有同等效力,雙方各自存中文和英文文本各一份。 19.2 本合同內(nèi)容的任何修改或補充必須雙方書面同意,報審批機構(gòu)批準后方能生效。任何上述修改或補充與本合同具有同等效力。
第二十條合同的生效 本合同和公司章程經(jīng)中國審批機關(guān)批準后即生效。
第二十一條合同適用的法律 本合同的訂立、效力、解釋、執(zhí)行及由其引起爭議的解決均應(yīng)適用中華人民共和國頒布的法律、法令和條例規(guī)定。 甲方:__________________ 乙方:__________________ ________年____月____日
【第13篇】對外加工貿(mào)易中外合作經(jīng)營合同
對外加工貿(mào)易-中外合作經(jīng)營合同范本(1)
the contract for sino-foreign cooperative joint venture
chapter 1 general provisions
in accordance with the law of the people’’s republic of china on chinese-foreign cooperative joint ventures and other relevant chinese laws andregulations, _______________company and _________company, in accordancewith the principle of equality and mutual benefit and through friendlyconsultations, agree to jointly set up a cooperative venture in _______the people’’s republic of china.
chapter 2 parties of the cooperative venturearticle
1 parties to this contract are as follows: _________company (hereinafterreferred to as party a), registered with ______in china, and its legaladdress is at____________(street)_______(district)_____________(city)_____________china. legal representative: name: position: nationality: ___________company (hereinafter referred to as party b), registeredwith_______. its legal address at___________. legal representative: name: position: nationality: (note: in case there are more than two investors, they will be calledparty c, d... in proper order).
chapter 3 establishment of the cooperative venture company
article 2 in accordance with the cooperative venture law and other relevantchinese laws and regulations, both parties of the cooperative ventureagree to set up ___________cooperative venture limited liability company(hereinafter referred to as the cooperative venture company).
article 3 the name of the cooperative venture company is______________ limitedliability company. the name in foreign language is _________. the legal address of the joint venture company is at__________street________(city)____________province.
article 4 all activities of the cooperative venture company shall be governed bythe laws, decrees and pertinent rules and regulations of the people’’srepublic of china.
article 5 the organization form of the cooperative venture company is a limitedliability company. the profits, risks and losses of the cooperativeventure company shall be shared by the parties according to the relevantprovisions thereafter. chapter 4 the purpose, scope and scale of production and business
article 6 the goals of the parties to the cooperative venture are to enhanceeconomic cooperation technical exchanges, to improve the product quality,develop new products, and gain a competitive position in the world marketin quality and price by adopting advanced and appropriate technology andscientific management methods, so as to raise economic results and ensuresatisfactory economic benefits for each cooperator. (note: this article shall be written according to the specificsituations in the contract).
article 7 the productive and business scope of the cooperative venture companyis to produce ________products; provide maintenance service after the saleof the products; study and develop new products. (note: it shall be written in the contract according to the specificconditions).
article 8 the production scale of the cooperative venture company is as follows: 1. the production capacity after the cooperative venture is put intooperation is _________. 2. the production scale may be increased up to_____________ with thedevelopment of the production and operation. the product varieties may bedeveloped into ____________. (note: it shall be written according to the specific situation).
chapter 5 total amount of investment and the registered capital
article 9 the total amount of investment of the cooperative venture company isrmb____________(or a foreign currency agreed upon by both parties).
article 10 the registered capital of the joint venture company is rmb __________.(exclusive of the right to the use of the site or the right to theexploitation of the natural resources and premises contributed by partya.)
article 11 party a and party b will contribute the following to the cooperativeventure: party a: premises__________m2 the right to the use of the site_________m2 party b: cash ______________yuan machines and equipment ____________yuan industrial property __________yuan others _____________yuan, ___________yuan in all. (note: when contributing industrial property as investment, party aand party b shall conclude a separate contract to be a part of this maincontract).
article 12 the right to the use of site contributed by party a shall be for theuse of the cooperative venture company within _______________days afterthe approval of the contract. the cash contributed by party b shall be paid in_______________installment. each installment shall be as follows: (note: it shall be written according to the concrete conditions).
【第14篇】中外合作經(jīng)營企業(yè)合同書
第一章 總則
中國_________公司和_________國(地區(qū))_________公司,根據(jù)《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法》及其實施細則和中國的其他有關(guān)法律、法規(guī),本著平等互利原則,通過友好協(xié)商,同意在中華人民共和國_________,共同舉辦合作經(jīng)營企業(yè),特訂立本合同。
第二章 合作各方
第一條 合作各方:
甲方:中國_________公司,在中國_________登記注冊。
法定地址在:_________;
法定代表:姓名_________,職務(wù)_________,國籍_________;
電話:_________,傳真:_________,郵政編碼:_________,電子信箱:_________。
乙方:_________國_________公司,(英文名稱為:_________),在_________國_________地登記注冊,法定地址:_________;
法定代表:姓名_________,職務(wù)_________,國籍_________;
電話:_________,傳真:_________,郵政編碼:_________,電子信箱:_________。
(注:1.若有兩個以上合營者,依次稱丙、丁_________方;2.境外合作方是自然人公民的,要載明其姓名、國籍、身份證號和常住住所、電話。)
第二條 以上各方同意建立的合作經(jīng)營企業(yè)的名稱為:_________有限公司(以下簡稱合作公司);英文名稱:_________。
合作公司的法定地址為:_________市(縣、區(qū))_________路(鄉(xiāng))_________號(村)。
郵政編碼:_________,電話:_________,傳真:_________,電子信箱:_________。
第三條 合作公司是經(jīng)國家對外貿(mào)易經(jīng)濟合作部(或其委托的審批機構(gòu))批準成立,并在_________登記注冊的合作經(jīng)營企業(yè),為中國法人,應(yīng)當遵守中華人民共和國法律、法規(guī)和有關(guān)條例規(guī)定,并受中國法律的管轄和保護。
第四條 合作公司為有限責任公司。合作各方向合作公司提供的出資或合作條件,均屬于合作公司的資產(chǎn),合作公司以其全部資產(chǎn)對合作公司的債務(wù)承擔責任。合作各方在合作公司合同中約定投資或者合作條件、收益或者產(chǎn)品的分配、風險和虧損的分擔、經(jīng)營管理的方式和合作終止時財產(chǎn)的歸屬等事項。
第三章 合作經(jīng)營目的、范圍和規(guī)模
第五條 合作各方合作經(jīng)營的目的是:本著加強經(jīng)濟合作和技術(shù)交流的愿望,采用先進而適用的技術(shù)和科學(xué)的經(jīng)營管理方法,提高產(chǎn)品質(zhì)量,發(fā)展新產(chǎn)品,并在質(zhì)量、價格等方面具有國際市場上的競爭能力,提高經(jīng)濟效益,使投資各方獲得滿意的經(jīng)濟效益。
第六條 合作公司的經(jīng)營范圍
(注:填報合作公司的經(jīng)營范圍及其規(guī)模,要明確具體、用詞嚴謹規(guī)范,并與合作公司的注冊資本、生產(chǎn)場地、主要設(shè)備等相適應(yīng)。應(yīng)以項目立項批準的內(nèi)容為準。)
第七條 合作公司年生產(chǎn)規(guī)模
(注:含年產(chǎn)量、年產(chǎn)值、產(chǎn)品品種等,按投產(chǎn)后設(shè)計能力及以后分期發(fā)展寫)
合作公司廠址選擇及生產(chǎn)經(jīng)營過程的環(huán)境保護方案、消防安全措施,必須經(jīng)_________環(huán)境保護部門、消防管理部門審核批準。
第四章 投資總額、注冊資本與合作條件
第八條 合作公司的投資總額為人民幣_________元(折合_________美元);注冊資本為人民幣_____元。其中:甲方出資______元,占注冊資本_________%;乙方出資_________美元,占注冊資本_________%。
(注:1.注冊資本與投資總額的比例要符合國家工商行政管理總局《關(guān)于中外合資經(jīng)營企業(yè)注冊資本與投資總額比例的暫行規(guī)定》要求;2.外方不得以人民幣直接出資,除非能證明是在我國投資的外商投資企業(yè)獲得的合法稅后利潤;3.如果投資總額、注冊資本約定為人民幣的話,而外方出資不便確定外幣幣種和金額時,則在境外合作方出資額后必須注明以相當于_________萬元人民幣的等值外匯出資,按繳資當日中華人民共和國國家外匯管理局公布的人民幣與外幣匯率折算。境內(nèi)合作方出資的人民幣現(xiàn)金,如需折合外幣,亦按繳資當日國家外匯管理局公布的匯率折算;4.中外各方可商定一種貨幣,但必須是國家許可的可兌換外幣。)
合作公司投資總額與注冊資本之間的差額,其中由甲方從境內(nèi)籌措________元;由乙方從境內(nèi)籌措______元及從境外籌措_____元;由丙方_________。(注:主要由合作外方從境外籌措解決。)
第九條 合作各方提供下列合作條件:
甲方:現(xiàn)匯_________元;機械設(shè)備(臺、套)折_________元;廠房(平方米)折_________元;土地使用權(quán)(平方米)折_____元;工業(yè)產(chǎn)權(quán)_________元;其它_________元(注明具體內(nèi)容);共_________元。
乙方:現(xiàn)金_________美元;機械設(shè)備(臺、套)______美元;工業(yè)產(chǎn)權(quán)_____美元;其它____美元(注明具體內(nèi)容);共____美元。
(注:出資的貨幣按繳款當日中華人民共和國國家外匯管理局公布的匯率折算人民幣或約定的外幣。合作各方提供合作條件,應(yīng)明確提供的內(nèi)容、方式及日期。如一方以工業(yè)產(chǎn)權(quán)作為投資時,合作各方必須根據(jù)有關(guān)規(guī)定另訂合同,作為本合同的組成部分。)
第十條 合作公司的資金和合作條件分期繳付或提供
(注:外商投資企業(yè)投資者分期出資的總期限自營業(yè)執(zhí)照核發(fā)之日起計,應(yīng)將資本全部繳清的期限為:注冊資本50萬美元以下的為一年內(nèi);注冊資本51-100萬美元的為一年半內(nèi);注冊資本為101一300萬美元的為二年內(nèi);注冊資本301-1000萬美元的為三年內(nèi);注冊資本超過1000萬美元以上的,出資期限由外商投資審批機構(gòu)根據(jù)實際情況審定。其中首期應(yīng)在合作企業(yè)注冊登記后三個月內(nèi)投入,并應(yīng)投入注冊資本的15%以上;如一次繳清注冊資本,應(yīng)在六個月內(nèi)繳清。)
第十一條 合作期內(nèi)合作各方均不得以任何名義和方式抽回注冊資本或所提供的合作條件。
合作各方用作合作條件的借款及其擔保,由各方自行解決。合作各方應(yīng)當以其自有的財產(chǎn)或者財產(chǎn)權(quán)利作為投資者的合作條件,對該投資或者合作條件不得設(shè)置抵押權(quán)或者其他形式的擔保。
第十二條 合作公司一方如需轉(zhuǎn)讓其全部或部分權(quán)利、義務(wù),須經(jīng)董事會作出決議,并報原審批機關(guān)批準后一個月內(nèi),到工商行政管理部門辦理變更手續(xù)后生效二合作公司一方向第三者抵押其全部或部分權(quán)利、義務(wù),須經(jīng)董事會同意。
合作一方轉(zhuǎn)讓其全部或部分權(quán)利、義務(wù)時,在同等條件下合作他方有優(yōu)先購買權(quán);合作一方向非合作方轉(zhuǎn)讓權(quán)利、義務(wù)的條件,不得比向合作方轉(zhuǎn)讓的條件優(yōu)惠;違反上述規(guī)定的轉(zhuǎn)讓無效。
第五章 合作各方的責任
第十三條 合作各方應(yīng)各自負責完成以下各項事務(wù):
甲方責任:
1.辦理申請設(shè)立合作公司、登記注冊等事宜;
2.辦理申請土地使用權(quán)或租用廠房及建筑設(shè)施的手續(xù);
3.組織合作公司廠房和其他工程設(shè)施的設(shè)計施工;(注:應(yīng)盡量優(yōu)先聘請國內(nèi)有關(guān)部門進行設(shè)計和施工。)
4.按第九條規(guī)定提供合作條件;
5.協(xié)助辦理合作公司生產(chǎn)設(shè)備的進口報關(guān)手續(xù);
6.協(xié)助合作公司在國內(nèi)外購置或租賃設(shè)備、材料、辦公用具、交通工具、通訊設(shè)施等;
7.協(xié)助合作公司落實水、電、交通等生產(chǎn)經(jīng)營條件;
8.協(xié)助合作公司招聘經(jīng)營管理人員、技術(shù)人員、工人和所需其他人員;
9.協(xié)助合作公司辦理有關(guān)暫住證、入境簽證、工作許可證等手續(xù);
10.負責辦理合作公司委托的其他事宜。
乙方責任:
1.按第九條規(guī)定提供合作條件,并負責將作為乙方出資的機器設(shè)備等實物運至合作公司目的地;
2.協(xié)助合作公司辦理在國際市場選購機器設(shè)備、材料等有關(guān)事宜;
3.協(xié)助合作公司設(shè)備安裝、調(diào)試以及提供試生產(chǎn)所需的技術(shù)人員;
4.負責培訓(xùn)合作公司的技術(shù)人員和工人;
5.負責合作公司在規(guī)定的期限內(nèi)按設(shè)計能力穩(wěn)定地生產(chǎn)合格產(chǎn)品;
6.負責辦理合作公司委托的其他事宜。
兩方責任:_________。
第六章 技術(shù)、設(shè)備、原材料
第十四條 合作公司所采用的技術(shù)為_________方負責提供時,_________方為合作公司的技術(shù)責任方,技術(shù)責任方承擔如下技術(shù)責任;
1.保證為合作公司提供 ,按要求生產(chǎn)出質(zhì)量合格的產(chǎn)品;
2.保證培訓(xùn)_________,技術(shù)培訓(xùn)費用由方負責(或訂技術(shù)培訓(xùn)合同)。
3.如不能提供或有意欺瞞造成損失,應(yīng)負賠償責任。
如有技術(shù)轉(zhuǎn)讓時,按_________簽訂技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同,屬本合同的組成部分,一并報對外貿(mào)易經(jīng)濟合作部(或委托的審批機構(gòu))批準。
第十五條 合作公司所需設(shè)備等,可在國內(nèi)外市場自行購買;合作公司在國際市場選購設(shè)備時,應(yīng)有各方人員到場共同確定有關(guān)事宜,價格不得高于同期市場價格水平。合作公司從國際市場購買的設(shè)備等,須按《中華人民共和國進出口商品檢驗法》規(guī)定,提交中國商品檢驗機構(gòu)檢驗認證。
第十六條 合作公司原材料從購買,價格由董事會審定。
第七章 收益分配和風險虧損承擔
第十七條 合作公司在完稅并提取各項基金后,收益按如下方式進行分配:
(注:1.合作各方可以采用分配利潤、分配產(chǎn)品或者合作各方共同商定的其他方式分配收益。采用分配產(chǎn)品或其他方式分配收益的,應(yīng)當按照稅法的有關(guān)規(guī)定,計算應(yīng)納稅額。2.合作各方在合同中約定合作期滿時合作公司的全部固定資產(chǎn)無償歸中方所有的,可依照《中華人民共和國中外合作經(jīng)營企業(yè)法實施細則》有關(guān)規(guī)定,在合同中約定境外合作方在合作期限內(nèi)先行回收投資的方法及有關(guān)事項。)
第十八條 合作公司經(jīng)營虧損
(注:根據(jù)情況具體約定。)
第八章 董事會
第十九條 合營公司注冊登記之日,為合營公司董事會成立之日。
第二十條 董事會由____名董事組成,其中甲方委派____名,乙方委派_____名。董事長由______方委派,副董事長由________方委派。
第二十一條 董事會成員任期_________年,經(jīng)委派方繼續(xù)委派可以連任。
第二十二條 董事會是合營公司的最高權(quán)力機構(gòu),決定合營公司中的一切重大事宜。其職權(quán)主要如下:
1.決定和批準總經(jīng)理提出的重要報告(如生產(chǎn)規(guī)劃、年度營業(yè)報告、資金、貸款等);
2.批準年度財務(wù)報表、收支預(yù)算、年度利潤分配方案;
3.通過公司的重要規(guī)章制度;
4.決定設(shè)立分支機構(gòu);
5.修改公司規(guī)章制度;
6.討論決定合營公司停產(chǎn)、終止或與另一個經(jīng)濟組織合并;
7.決定聘用總經(jīng)理、總工程師、總會計師、審計師等高級職員;
8.負責合營公司終止和期滿時的清算工作;
9.其它應(yīng)由董事會決定的重大事宜。
下列事項由出席董事會會議的董事一致通過可作出決議:
1.修改公司章程;
2.解散公司;
3.調(diào)整公司注冊資本;
4.一方或數(shù)方轉(zhuǎn)讓其在本公司的股權(quán);
5.一方或數(shù)方將其在本公司的股權(quán)質(zhì)押給債權(quán)人;
6.公司合并或分立;
7.抵押公司資產(chǎn);
對其它事宜,可采取多數(shù)或簡單多數(shù)通過決定。
第二十三條 董事長是公司的法定代表人。董事長不能履行其職責時,應(yīng)授權(quán)他人代為履行。董事長未明確授權(quán)的,由副董事長代理。
第二十四條 董事會會議每年至少召開一次(年會),在公司住所或董事會指定的其他地點舉行,
由董事長召集并主持會議。經(jīng)_________名(全體董事人數(shù)的三分之一)以上的董事提議,董事長應(yīng)召開董事會臨時會議。
召開董事會會議的通知應(yīng)包括會議時間和地點、議事日程,且應(yīng)當在會議召開的10日前以書面形式發(fā)給全體董事。
會議記錄歸檔保存。
第二十五條 董事會年會和臨時會議應(yīng)當有_________名(全體董事人數(shù)的三分之二)以上董事出席方能舉行。
每名董事享有一票表決權(quán)。
第二十六條 各方有義務(wù)確保其委派的董事出席董事會和臨時會議。
董事因故不能參加董事會議,應(yīng)出具委托書,委托他人代表其出席會議。
第二十七條 如果一方或數(shù)方所委派的董事不出席董事會會議也不委托他人代表其出席會議,致使董事會日內(nèi)不能就法律、法規(guī)和本合同(章程)所列之公司重大問題或事項作出決議,則其他方(通知人)可以向不出席董事會會議的董事及委派他們的一方或數(shù)方(被通知人)按照該方法定地址(住所)再次發(fā)出書面通知,敦促其在規(guī)定日期內(nèi)出席董事會會議。
第二十八條 前條所述之督促通知應(yīng)至少在確定召開會議日期的60日前,以雙掛號函方式發(fā)出,并應(yīng)當注明在本通知發(fā)出的至少45日內(nèi)被通知人應(yīng)書面簽復(fù)是否出席董事會會議。如果被通知人在通知規(guī)定期限內(nèi)仍未答復(fù)是否出席董事會會議,則應(yīng)視為被通知人棄權(quán),在通知人收到雙掛號函回執(zhí)后,通知人所委派的董事可召開董事會特別會議,即使出席該董事會特別會議的董事達不到舉行董事會議定人數(shù),經(jīng)出席董事會特別會議的全體董事一致通過,仍可就公司之重大問題或事項作出有效決議。
第二十九條 不在公司經(jīng)營管理機構(gòu)任職的董事不在公司領(lǐng)取薪金。與舉行董事會會議有關(guān)的全部費用由公司承擔。
第九章 經(jīng)營管理、勞動管理
第三十條 合作公司在其法定地址設(shè)立經(jīng)營管理機構(gòu),負責日常的經(jīng)營管理工作。經(jīng)營管理機構(gòu)設(shè)總經(jīng)理一人,副總經(jīng)理人。總經(jīng)理、副總經(jīng)理均由董事會聘任,任期年。經(jīng)董事會聘請,董事會成員可兼任總經(jīng)理或副總經(jīng)理。
第三十一條 總經(jīng)理的職責是執(zhí)行董事會的各項決議,組織領(lǐng)導(dǎo)合作企業(yè)的日常經(jīng)營管理工作。副總經(jīng)理協(xié)助總經(jīng)理工作??偨?jīng)理處理重要問題時,應(yīng)同副總經(jīng)理協(xié)商。
第三十二條 總經(jīng)理、副總經(jīng)理有營私舞弊或嚴重失職,經(jīng)董事會決定可以隨時解聘。
第三十三條 合作公司職工的錄用、辭退、工資、福利、勞動保護、勞動保險、勞動紀律和獎罰等事項,按照中華人民共和國及___的有關(guān)法律、法規(guī),經(jīng)董事會研究制定方案,由合作公司與合作企業(yè)的工會組織集體或職工個人訂立勞動合同加以規(guī)定。勞動合同訂立后,報_________勞動局備案,并按有關(guān)規(guī)定辦理用工手續(xù)。
第三十四條 合作公司高級管理人員的聘請和工資待遇、社會保險、福利、差旅費標準等,由董事會討論決定。
第三十五條 合作公司的職工有權(quán)依法建立基層工會組織,開展工會活動,維護職工的合法權(quán)益。合作公司應(yīng)為本公司工會提供必要的活動條件。
第十章 籌備與建設(shè)
第三十六條 合作公司在籌備、建設(shè)期間,在董事會下設(shè)籌建處?;I建處由人組成,其中甲方人,乙方人?;I建處設(shè)主任一名,由方推薦,副主任名,由方推薦,并均由董事會任命。
第三十七條 籌建處負責審查工程設(shè)計,簽訂施工合同,組織設(shè)備、材料的采購和驗收,制定工程總進度和用款計劃,掌握財務(wù)支付和工程決算,制定管理辦法,負責施工中文件、圖紙、檔案、資料等的保管工作。
第三十八條 合作各方協(xié)商指派名技術(shù)人員組成技術(shù)小組,在籌建處領(lǐng)導(dǎo)下,負責對設(shè)計、工程質(zhì)量、設(shè)備材料和引進技術(shù)的審查、監(jiān)督、檢驗、驗收和性能考核等工作。
第三十九條 籌建處工作人員編制、報酬及費用,經(jīng)合作各方同意后,列入工程預(yù)算。
第四十條 籌建處在工廠建設(shè)完成并辦理完畢移交手續(xù)后,經(jīng)董事會批準撤銷。
(注:若不需要基建或籌備時間不長,可刪略此章。)
第十一章 稅務(wù)、財務(wù)、審計、統(tǒng)計和環(huán)保
第四十一條 合作公司按中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)的規(guī)定繳納各項稅金。
第四十二條 合作公司職工按《中華人民共和國個人所得稅法》繳納個人所得稅。
第四十三條 合作公司按中華人民共和國有關(guān)法律、法規(guī)和_________的有關(guān)規(guī)定提取儲備基金、公司發(fā)展基金、職工福利及獎勵基金,每年提取的比例由董事會根據(jù)合作公司經(jīng)營情況討論決定。
第四十四條 合作公司的財務(wù)會計應(yīng)遵照中華人民共和國財政部制定的外商投資企業(yè)會計制度和財務(wù)管理規(guī)定以及_________的有關(guān)規(guī)定辦理,并制定本企業(yè)的會計制度。合作公司的會計制度須報財政、稅務(wù)部門備案,接受財政、稅務(wù)、審計部門的監(jiān)督。
第四十五條 合作公司的財務(wù)審計聘請中國*冊會計師事務(wù)所審查、稽核,并將結(jié)果報告董事會和總經(jīng)理。合作各方有權(quán)自費聘請會計師對合作公司帳簿進行審計。
第四十六條 合作公司按國家有關(guān)規(guī)定,向有關(guān)部門報送月、季、年度會計報表和統(tǒng)計報表。
第四十七條 合作公司按《中華人民共和國環(huán)境保護法》的規(guī)定,承擔在環(huán)境保護方面的義務(wù)和責任,并落實防治環(huán)境污染的措施。
第十二章 外匯收支管理
第四十八條 合作公司的一切外匯事宜,均按照《中華人民共和國外匯管理條例》和有關(guān)規(guī)定辦理。
第四十九條 合作公司應(yīng)自行解決外匯收支平衡。
第五十條 境外合作方獲得的合法利潤、其他的合法收益和清算后的資金,完稅后可依照外匯管理的有關(guān)規(guī)定自由匯出。
第五十一條 合作公司的外籍職工和臺、港、澳職工的工資和其他的合法收益,依法納稅后,減去在中國境內(nèi)的開支,其剩余部分,可依照外匯管理的有關(guān)規(guī)定全部匯出。
第十三章 合同的期限
第五十二條 合作公司期限為年,從合作公司營業(yè)執(zhí)照簽發(fā)之日起計算。
經(jīng)合作一方提議,合作公司董事會一致通過,可在距合作期滿一百八十天前向原審批機構(gòu)申請延長合作期限。
第十四章 合作公司合同終止時財產(chǎn)的處理
第五十三條 合作期滿或提前終止合作合同時,合作公司依照法定程序?qū)ω敭a(chǎn)和債權(quán)、債務(wù)進行清算。
第五十四條 合作期滿或者提前終止合作合同時,合作公司的財產(chǎn)歸屬和債權(quán)、債務(wù)分擔按下列方式進行。
第十五章 保險
第五十五條 合作公司的各項保險均應(yīng)向中國境內(nèi)的保險機構(gòu)投保。投保險別、保險價值、保期等按國家有關(guān)規(guī)定由董事會決定。
第十六章 合同變更與解除
第五十六條 本合同及其附件的重大修改,合作公司轉(zhuǎn)產(chǎn)、擴大經(jīng)營范圍、分立、合并、注冊資本的增加、轉(zhuǎn)讓、調(diào)整或者其他重要事項的變更,必須經(jīng)合作公司董事會一致通過,合作各方簽署書面協(xié)議,報原審批機構(gòu)批準后,經(jīng)工商行政管理部門辦理變更登記手續(xù)后,才能生效。
第五十七條 由于不可抗力致使合同無法履行,或由于合作公司連年虧損、無力經(jīng)營,經(jīng)合作各方協(xié)商同意,可報原審批機構(gòu)批準,提前終止合作合同。
第五十八條 由于合作一方不履行合同、章程規(guī)定的義務(wù),或嚴重違反合同、章程規(guī)定,造成合作公司無法經(jīng)營或無法達到合同規(guī)定的經(jīng)營目的,視作違約方片面終止合同,守約方除有權(quán)向違約方索賠外,并有權(quán)向原審批機構(gòu)申請批準終止合作合同。
如合作各方同意繼續(xù)經(jīng)營,違約方還應(yīng)賠償其違約行為給合作公司造成的損失。
第十七章 違約責任
第五十九條 合作一方未按照合作合同的規(guī)定如期提供或如數(shù)提供合作條件的,即構(gòu)成違約,守約方應(yīng)當催告違約方在一個月內(nèi)提供或如數(shù)提供合作條件。逾期仍未提供或仍未投足合作條件的,視同違約方放棄在合作合同中的一切權(quán)利,自動退出合作公司。守約方應(yīng)當在逾期后一個月內(nèi),向原審批機關(guān)申請批準解散合作公司或者申請批準另找合作者承擔違約方在合作合同中的權(quán)力和義務(wù)。守約方可以依法要求違約方賠償因未履行或未完全履行提供合作條件義務(wù)所造成的經(jīng)濟損失。
前款違約方已經(jīng)按照合同規(guī)定繳付部分出資的,由合作公司對該項出資進行清理。
第六十條 因未如期履行或未如數(shù)提供合作條件而構(gòu)成違約的,從逾期之日起計算,每逾月一個月,違約方應(yīng)繳付注冊資本的%違約金給守約方。逾期六個月仍未履行,除累計繳付注冊資本的違約金外,守約方有權(quán)申報終止合作公司合同,并有權(quán)要求違約方賠償全部經(jīng)濟損失。
第六十一條 由于一方的過錯,造成本合同及其合同附件不能履行或不能完全履行時,由有過錯的一方承擔違約責任;如屬各方的過錯,根據(jù)實際情況,由各方分別承擔各自應(yīng)負的違約責任。
第十八章 不可抗力
第六十二條 由于地震、臺風、火災(zāi)、水災(zāi)、戰(zhàn)爭以及其他不能預(yù)見并且對其發(fā)生和后果不能或止或避免的不可抗力,致使直接影響合作公司合同之履行或者不能按約定的條件履行時,遇有上述不可抗力的一方,應(yīng)立即電報通知其他合作方,并應(yīng)在十五天內(nèi),提供不可抗力詳情及合作公司合同不能履行,或者需要延期履行的理由的有效證明文件,此項證明文件應(yīng)由不可抗力發(fā)生地區(qū)的公證機構(gòu)出具。按其對履行合作公司合同影響之程度,由合作各方協(xié)商決定是否解除合同,或者部分免除履行合同的責任或者延期履行合同。
第十九章 適用法律及爭議的解決
第六十三條 本合同的訂立、效力、解釋、執(zhí)行、修改、終止及爭議的解決,均應(yīng)適用中華人民共和國的法律。
第六十四條 合作各方履行本合同發(fā)生爭議時,通過協(xié)商或者調(diào)解解決。如經(jīng)過協(xié)商調(diào)解無效,應(yīng)提交北京中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對各方都有約束力。仲裁費用由敗訴方承擔。
在仲裁過程中,除有爭議正在進行仲裁的部分外,本合同應(yīng)繼續(xù)履行。
第二十章 文字、合同生效及其他
第六十五條 本合同用中文寫成。(注:也可用中文和文寫成,兩種文字具有同等法律效力,上述兩種文字如有解釋不一致時,以中文為準。)
(注:若只用中文寫成,則可省略)。
第六十六條 按本合同規(guī)定的各項原則訂立的附屬文件,包括:合作公司章程、工程協(xié)議、技術(shù)轉(zhuǎn)讓協(xié)議、銷售協(xié)議等,為本合同的組成部分。以上附屬文件如果與本合同相矛盾時,以本合同為準。(注:沒有的附件請刪除)
第六十七條 本合同及其附件,均需報經(jīng)外經(jīng)貿(mào)部(或其委托的審批機構(gòu))批準,自批準之日起生效。
(注:如附件不能一同報批,條款中則不應(yīng)列入有關(guān)附件內(nèi)容。)
第六十八條 合作各方如用電報、電傳發(fā)送通知,凡涉及各方權(quán)利、義務(wù)的,應(yīng)隨之以書面信件通知。本合同中所列合作各方的法定地址即為各方的收件地址。若地址有更改,須及時書面通知合作各方。
第六十九條 本合同于_________年_________月_________日由合作各方的法定代表(或授權(quán)代表)在中國_________簽署。
(注:如果各方均由法定代表簽字,則(授權(quán)代表)要刪掉。否則,以下各簽字人的身份要分別區(qū)分列明。)
甲方(蓋章):_____________________ 乙方(蓋章):______________________
法定代表(授權(quán)代表)(簽字):_____ 法定代表(授權(quán)代表)(簽字):______
【第15篇】經(jīng)營合同 :有關(guān)中外合作經(jīng)營合同
第一章 總則
____________有限公司,遵照________法律注冊的________公司(簡稱________),
地址:________________為甲方與________________有限公司,遵照
________________法律注冊的________________公司(簡稱________),地址
________________為乙方。甲方和乙方(簡稱雙方)同意根據(jù)《中華人民共和國中外
合作經(jīng)營企業(yè)法》及其他有關(guān)法律的規(guī)定,共同成立一家合作經(jīng)營企業(yè)(簡稱合營公
司)。
合營公司的宗旨系引進專利技術(shù)進行合作生產(chǎn)。甲方提供生產(chǎn)廠房及所需設(shè)備,乙方提供專利技術(shù)。雙方按本合同附件列明的項目投入。
合營公司由甲方獨自經(jīng)營管理,乙方承包使用技術(shù)的全過程,保證其產(chǎn)品達到合同規(guī)定的要求。乙方提供的專利技術(shù)按本合同第五條款規(guī)定,以提成費的辦法作為補償。
第二章 定義
本合同及附件中所引用的技術(shù)名詞分別闡述,其意義明確如下:
2.1 “產(chǎn)品”系指合同附件所列的產(chǎn)品。
2.2 “專利”系指經(jīng)登記獲有專利權(quán)的和經(jīng)登記獲有實用新型專利權(quán)的及本合同附件所列明的須經(jīng)申請的專利技術(shù)。
2.3 “技術(shù)”系指為滿足生產(chǎn)、使用、保養(yǎng)及銷售該產(chǎn)品所需的技術(shù)并為乙方目前所持有的或?qū)砟塬@得的并有權(quán)向第三者公開的技術(shù)數(shù)據(jù)、配方、生產(chǎn)程序、終紙、說明書、手冊目錄及信息等。
2.4 “商標”系指合同附件所列明的商標。
2.5 “技術(shù)協(xié)助”____按合同規(guī)定乙方每年派出____名生產(chǎn)和發(fā)展該產(chǎn)品的技術(shù)專家至合營公司生產(chǎn)部門指導(dǎo)生產(chǎn),逗留期限由合營公司與乙方商定。該專家的薪俸及往返差旅費由乙方承擔,在中國逗留期間的住宿、膳食及生活津貼由合營公司負擔。
應(yīng)合營公司的要求,乙方按雙方商定的適當時間內(nèi)派____名技術(shù)專家至合營公司就有關(guān)生產(chǎn)、生產(chǎn)過程及銷售產(chǎn)品等方面提供更有效的技術(shù)協(xié)助。合營公司應(yīng)支付專家從受雇地至合營公司的差旅費及在中國期間的住宿、膳食及生活津貼等費用。
2.6 “技術(shù)信息互換”____在合同期限內(nèi)乙方將已改進的技術(shù)通知合營公司。合營公司在使用技術(shù)中作改進時,應(yīng)通知乙方。經(jīng)改進的技術(shù),其所有權(quán)屬改進的一方并受本合同載明的保密條款所約束。
2.7 乙方保證:按雙方議定時間提供的技術(shù)信息應(yīng)是準確的、完整的和清晰的,由乙方提供的實用技術(shù)是最先進的;合營公司按乙方的要求在正確地應(yīng)用其技術(shù)的狀況下,合營公司的產(chǎn)品應(yīng)達到國際先進水平。
第三章 專利和商標的使用
3.1 不經(jīng)乙方同意,合營公司在按合同的規(guī)定生產(chǎn)、使用和銷售該產(chǎn)品外,不得使用其專利、商標和技術(shù)。
3.2 事先未得到書面同意,合營公司不得對所生產(chǎn)的產(chǎn)品進行修改。合營公司生產(chǎn)的產(chǎn)品與乙方生產(chǎn)的產(chǎn)品質(zhì)量應(yīng)相同。乙方有權(quán)采取任何必要的措施確保合營公司的產(chǎn)品達到規(guī)定的質(zhì)量水平。
3.3 在合同期限內(nèi)乙方向合營公司提供的使用技術(shù)系在中國境內(nèi)生產(chǎn)及銷售其產(chǎn)品,并按合同規(guī)定亦向乙方提供在國際市場中銷售的產(chǎn)品。
3.4 合營公司應(yīng)乙方的請求,在可能的情況下,于適當?shù)臅r候在____________以乙方的名義申請、登記、注冊其提供的技術(shù),使乙方獲得其技術(shù)專利及專利權(quán)。
3.5 合營公司按照雙方的議定,在銷售產(chǎn)品上須標志商標時,應(yīng)標明該產(chǎn)品是按乙方的許可證制造。
3.6 合營公司出售的全部產(chǎn)品所使用的名稱和標志均載明于附件。經(jīng)乙方同意后合營 公司可使用其他名稱和商標在中國市場銷售。
第四章 第三方偽造及侵犯
合營公司若發(fā)現(xiàn)有任何偽造的產(chǎn)品或侵犯專利或商標時,應(yīng)立即通知乙方。雖然,僅乙方持有對其偽造產(chǎn)品或失常的使用產(chǎn)品、侵犯專利或商標時采取追究或多次訴訟或采取其他行動的權(quán)利,但乙方對合營公司就上述有關(guān)情況提出的各種建議應(yīng)給予適當?shù)目紤]。為此,乙方可用合營公司的名義作原告人或雙方聯(lián)合作原告人,合營公司對此不應(yīng)無理由地予以拒絕,但須先取得合營公司的專題書面批準。
第五章 提成費
5.1 在合同期限內(nèi)合營公司須向乙方為合營公司提供的技術(shù)及協(xié)助給予補償費。
5.2 根據(jù)合同及附件的生效日起180天內(nèi)合營公司應(yīng)支付售出該產(chǎn)品的總凈售額____%的提成費。其提成費應(yīng)根據(jù)該產(chǎn)品的凈售價計算。
5.3 按合同附件規(guī)定的提成費應(yīng)從得到該項技術(shù)之日起執(zhí)行________年,以后,每年遞減____%。
5.4 合營公司應(yīng)保持完整、正確的記錄,便于確定向乙方支付的款額,乙方可派會計師代表乙方審查其記錄,自________年____月____日起,于合同期限內(nèi)每年每季度后60天內(nèi)向乙方提供季度的銷售報告。銷售報告應(yīng)列明上一個季度內(nèi)出售產(chǎn)品數(shù)量的凈售價并附上應(yīng)支付的款額數(shù)字。銷售報告應(yīng)由合營公司主管財務(wù)者簽署。